TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:8 (2-9) Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердаго своего, Еврейский / Греческий лексикон Стронга משׁמרים 8104 הבלי 1892 שׁוא 7723 חסדם 2617 יעזבו׃ 5800 Украинская Библия 2:8 (2-9) Ті, що тримаються марних божків, свого Милосердного кидають. Ыйык Китеп 2:8 Жаным алсырап калганда, Теңирди эстедим, менин сыйынуум Сага, Сенин ыйык ийбадатканаңа жетти. Русская Библия 2:8 (2-9) Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердаго своего, Греческий Библия εν 1722 1520 τω 3588 εκλειπειν απ 575 ' εμου 1700 την 3588 ψυχην 5590 μου 3450 του 3588 κυριου 2962 εμνησθην 3415 5681 και 2532 ελθοι προς 4314 σε 4571 η 2228 1510 5753 3739 3588 προσευχη 4336 5741 μου 3450 εις 1519 ναον 3485 αγιον 39 σου 4675 Czech BKR 2:8 Kdyћ se svнrala ve mnм duљe mб, na Hospodina jsem se rozpomнnal, i pшiљla k tobм modlitba mб do chrбmu svatйho tvйho. Болгарская Библия 2:8 Ония, които уповават на лъжливите суети, Оставят милостта, спазвана за тях. Croatian Bible 2:8 Samo љto ne izdahnuh kad se spomenuh Jahve, i molitva se moja k tebi vinula, prema svetom Hramu tvojemu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Sa 12:21 2Ki 17:15 Ps 31:6 Jer 2:13; 10:8,14,15; 16:19 Новой Женевской Библии (8) я вспомнил о Господе. Здесь вновь подчеркивается важность и действенность молитвы (ср. Евр.4,16).
2:8 (2-9) Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердаго своего, Еврейский / Греческий лексикон Стронга משׁמרים 8104 הבלי 1892 שׁוא 7723 חסדם 2617 יעזבו׃ 5800 Украинская Библия 2:8 (2-9) Ті, що тримаються марних божків, свого Милосердного кидають. Ыйык Китеп 2:8 Жаным алсырап калганда, Теңирди эстедим, менин сыйынуум Сага, Сенин ыйык ийбадатканаңа жетти. Русская Библия 2:8 (2-9) Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердаго своего, Греческий Библия εν 1722 1520 τω 3588 εκλειπειν απ 575 ' εμου 1700 την 3588 ψυχην 5590 μου 3450 του 3588 κυριου 2962 εμνησθην 3415 5681 και 2532 ελθοι προς 4314 σε 4571 η 2228 1510 5753 3739 3588 προσευχη 4336 5741 μου 3450 εις 1519 ναον 3485 αγιον 39 σου 4675 Czech BKR 2:8 Kdyћ se svнrala ve mnм duљe mб, na Hospodina jsem se rozpomнnal, i pшiљla k tobм modlitba mб do chrбmu svatйho tvйho. Болгарская Библия 2:8 Ония, които уповават на лъжливите суети, Оставят милостта, спазвана за тях. Croatian Bible 2:8 Samo љto ne izdahnuh kad se spomenuh Jahve, i molitva se moja k tebi vinula, prema svetom Hramu tvojemu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Sa 12:21 2Ki 17:15 Ps 31:6 Jer 2:13; 10:8,14,15; 16:19 Новой Женевской Библии (8) я вспомнил о Господе. Здесь вновь подчеркивается важность и действенность молитвы (ср. Евр.4,16).
2:8 (2-9) Ті, що тримаються марних божків, свого Милосердного кидають. Ыйык Китеп 2:8 Жаным алсырап калганда, Теңирди эстедим, менин сыйынуум Сага, Сенин ыйык ийбадатканаңа жетти. Русская Библия 2:8 (2-9) Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердаго своего, Греческий Библия εν 1722 1520 τω 3588 εκλειπειν απ 575 ' εμου 1700 την 3588 ψυχην 5590 μου 3450 του 3588 κυριου 2962 εμνησθην 3415 5681 και 2532 ελθοι προς 4314 σε 4571 η 2228 1510 5753 3739 3588 προσευχη 4336 5741 μου 3450 εις 1519 ναον 3485 αγιον 39 σου 4675 Czech BKR 2:8 Kdyћ se svнrala ve mnм duљe mб, na Hospodina jsem se rozpomнnal, i pшiљla k tobм modlitba mб do chrбmu svatйho tvйho. Болгарская Библия 2:8 Ония, които уповават на лъжливите суети, Оставят милостта, спазвана за тях. Croatian Bible 2:8 Samo љto ne izdahnuh kad se spomenuh Jahve, i molitva se moja k tebi vinula, prema svetom Hramu tvojemu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Sa 12:21 2Ki 17:15 Ps 31:6 Jer 2:13; 10:8,14,15; 16:19 Новой Женевской Библии (8) я вспомнил о Господе. Здесь вновь подчеркивается важность и действенность молитвы (ср. Евр.4,16).
2:8 (2-9) Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердаго своего, Греческий Библия εν 1722 1520 τω 3588 εκλειπειν απ 575 ' εμου 1700 την 3588 ψυχην 5590 μου 3450 του 3588 κυριου 2962 εμνησθην 3415 5681 και 2532 ελθοι προς 4314 σε 4571 η 2228 1510 5753 3739 3588 προσευχη 4336 5741 μου 3450 εις 1519 ναον 3485 αγιον 39 σου 4675 Czech BKR 2:8 Kdyћ se svнrala ve mnм duљe mб, na Hospodina jsem se rozpomнnal, i pшiљla k tobм modlitba mб do chrбmu svatйho tvйho. Болгарская Библия 2:8 Ония, които уповават на лъжливите суети, Оставят милостта, спазвана за тях. Croatian Bible 2:8 Samo љto ne izdahnuh kad se spomenuh Jahve, i molitva se moja k tebi vinula, prema svetom Hramu tvojemu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Sa 12:21 2Ki 17:15 Ps 31:6 Jer 2:13; 10:8,14,15; 16:19 Новой Женевской Библии (8) я вспомнил о Господе. Здесь вновь подчеркивается важность и действенность молитвы (ср. Евр.4,16).
2:8 Ония, които уповават на лъжливите суети, Оставят милостта, спазвана за тях. Croatian Bible 2:8 Samo љto ne izdahnuh kad se spomenuh Jahve, i molitva se moja k tebi vinula, prema svetom Hramu tvojemu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Sa 12:21 2Ki 17:15 Ps 31:6 Jer 2:13; 10:8,14,15; 16:19 Новой Женевской Библии (8) я вспомнил о Господе. Здесь вновь подчеркивается важность и действенность молитвы (ср. Евр.4,16).
2:8 Samo љto ne izdahnuh kad se spomenuh Jahve, i molitva se moja k tebi vinula, prema svetom Hramu tvojemu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Sa 12:21 2Ki 17:15 Ps 31:6 Jer 2:13; 10:8,14,15; 16:19 Новой Женевской Библии (8) я вспомнил о Господе. Здесь вновь подчеркивается важность и действенность молитвы (ср. Евр.4,16).
VERSE (8) - 1Sa 12:21 2Ki 17:15 Ps 31:6 Jer 2:13; 10:8,14,15; 16:19
1Sa 12:21 2Ki 17:15 Ps 31:6 Jer 2:13; 10:8,14,15; 16:19
(8) я вспомнил о Господе. Здесь вновь подчеркивается важность и действенность молитвы (ср. Евр.4,16).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ