
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Титу 2:8 CHAPTER: 1, 2, 3
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
2:8 слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга λογον 3056 υγιη 5199 ακαταγνωστον 176 ινα 2443 ο 3588 εξ 1537 εναντιας 1727 εντραπη 1788 5652 μηδεν 3367 εχων 2192 5723 περι 4012 υμων 5216 λεγειν 3004 5721 φαυλον 5337
Украинская Библия
2:8 слово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.
Ыйык Китеп 2:8 сөзгө калбагыдай болуп, туура сөздөрдү сүйлө. Каршы чыккан адам биз жөнүндө эч бир жаман сөз айта албай, уят болсун.
Русская Библия
2:8 слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
Греческий Библия λογον 3056 υγιη 5199 ακαταγνωστον 176 ινα 2443 ο 3588 εξ 1537 εναντιας 1727 εντραπη 1788 5652 μηδεν 3367 εχων 2192 5723 περι 4012 υμων 5216 λεγειν 3004 5721 φαυλον 5337
Czech BKR 2:8 Slovo zdravй bez ъhony, aby ten, jenћ by se protivil, zastydмti se musil, nemaje co zlйho mluviti o vбs.
Болгарская Библия
2:8 здраво неукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.
Croatian Bible
2:8 rijeи zdrava, besprigovorna da se onaj nasuprot postidi nemajuжi o nama reжi niљta zlo.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - Mr 12:17,28,32,34 1Ti 6:3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 7-8 Тит должен сам подавать пример нравственно доброй жизни.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|