ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Иоанна 4:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:12 Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и любовь Его совершенна есть в нас.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    θεον
    2316 ουδεις 3762 πωποτε 4455 τεθεαται 2300 5766 εαν 1437 αγαπωμεν 25 5725 αλληλους 240 ο 3588 θεος 2316 εν 1722 ημιν 2254 μενει 3306 5719 και 2532 η 3588 αγαπη 26 αυτου 846 τετελειωμενη 5048 5772 εστιν 2076 5748 εν 1722 ημιν 2254
    Украинская Библия

    4:12 Бога не бачив ніколи ніхто. Коли один одного любимо, то Бог в нас пробуває, а любов Його в нас удосконалилась.


    Ыйык Китеп
    4:12 Кудайды эч ким эч качан көргөн эмес. эгерде биз бири-бирибизди сүйсөк, анда Кудай биздин ичибизде жашайт жана биздин ичибизде Анын жеткилең сүйүүсү бар.

    Русская Библия

    4:12 Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и любовь Его совершенна есть в нас.


    Греческий Библия
    θεον
    2316 ουδεις 3762 πωποτε 4455 τεθεαται 2300 5766 εαν 1437 αγαπωμεν 25 5725 αλληλους 240 ο 3588 θεος 2316 εν 1722 ημιν 2254 μενει 3306 5719 και 2532 η 3588 αγαπη 26 αυτου 846 τετελειωμενη 5048 5772 εστιν 2076 5748 εν 1722 ημιν 2254
    Czech BKR
    4:12 Boha ћбdnэ nikdy nespatшil, ale milujeme-liќ jedni druhй, Bщh v nбs pшebэvб, a lбska jeho dokonalб jest v nбs.

    Болгарская Библия

    4:12 Никой никога не е видял Бога; но ако любим един другиго, Бог пребъдва в нас, и любовта към него е съвършена в нас.


    Croatian Bible

    4:12 Boga nitko nikada ne vidje. Ako ljubimo jedni druge, Bog ostaje u nama, i ljubav je njegova u nama savrљena.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :20 Ge 32:30 Ex 33:20 Nu 12:8 Joh 1:18 1Ti 1:17; 6:16 Heb 11:27


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-12

    Если таким образом
    любовь по своему существу происходит от Бога и, следовательно, наша любовь есть пламя от Божественного пламени; если через любовь Божию из врагов сделались детьми Божиими, то любить наших ближних, даже наших врагов (ср. Мф 18:33), - наш святейший долг (ст. 11). Кроме того, если любовь по сущности своей от Бога, то наша любовь к ближним заменяет нам недостаток непосредственного созерцания Бога. Бог совершенно недоступен чувственному созерцанию, и никто никогда не видел Бога (ст. 12, cл. Ин 1:18; 6:46) в Его существе (см. 1Тим.6:16), лишь в будущей жизни праведники "узрят Его, яко же есть" (1Ин. 3:2; Мф 5:8). Но если любить Бога для нас первейший долг, то возможное наше с Ним общение совершеннейшим образом отражается в нашей любви к ближним: любовь к братьям показывает, что Бог пребывает в нас, и любовь Божия во всей ее полноте и совершенстве имеет в нас свое обитание (ст. 12).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET