ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 17:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    17:3 И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויצמא
    6770 שׁם 8033 העם 5971 למים 4325 וילן 3885 העם 5971 על 5921 משׁה 4872 ויאמר 559 למה 4100 זה 2088 העליתנו 5927 ממצרים 4714 להמית 4191 אתי 853 ואת 853 בני 1121 ואת 853 מקני 4735 בצמא׃ 6772
    Украинская Библия

    17:3 І народ був там спраглий води. І ремствував народ на Мойсея й говорив: Нащо це ти випровадив нас із Єгипту? Щоб повбивати спраглого мене та синів моїх, та отари мої?


    Ыйык Китеп
    17:3 Ошол жерде эл сууга зар болуп, Мусага мындай деп наалыды: «Сен бизди Мисирден эмнеге алып чыктың? Бизди балдарыбыз, малыбыз менен кошо сууга чаңкатып өлтүрөйүн дедиңби?»

    Русская Библия

    17:3 И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши?


    Греческий Библия
    εδιψησεν δε
    1161 εκει 1563 ο 3588 3739 λαος 2992 υδατι 5204 και 2532 εγογγυζεν εκει 1563 ο 3588 3739 λαος 2992 προς 4314 μωυσην 3475 λεγοντες 3004 5723 ινα 2443 τι 5100 2444 τουτο 5124 ανεβιβασας ημας 2248 εξ 1537 1803 αιγυπτου 125 αποκτειναι 615 5658 ημας 2248 και 2532 τα 3588 τεκνα 5043 ημων 2257 και 2532 τα 3588 κτηνη 2934 τω 3588 διψει 1373
    Czech BKR
    17:3 I ћнznil tu lid pro nedostatek vod, a reptal na Mojћнљe a mluvil: Proи jsi vyvedl nбs z Egypta, abys mne s syny i dobytky mэmi ћнznн zmoшil?

    Болгарская Библия

    17:3 Но людете ожадняха там за вода; и людете роптаха против Моисея, като думаха: Защо ни изведе из Египет да умориш с жажда и нас, и чадата ни, и добитъка ни?


    Croatian Bible

    17:3 Ali je narod ћeрao za vodom, pa je mrmljao na Mojsija i govorio: "Zaљto si nas iz Egipta izveo? Zar da nas ћeрom pomoriљ, nas, naљu djecu i naљu stoku?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ex 16:3


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-3

    Со стороны народа ссора с Моисеем состояла в обвинении его за изведение из Египта и подвержение новому бедствию — смерти от жажды (3). В ее основе лежало
    сомнение в божественной помощи: народ не был уверен в присутствии в своей среде Господа (ст. 7), второй раз (15:24) делал греховную попытку убедиться, поможет он Моисею или нет (ср. Пс.77:18 и д.); ввиду этого ссора и являлась искушением Бога.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET