
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 31:5 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
31:5 резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ובחרשׁת 2799 אבן 68 למלאת 4390 ובחרשׁת 2799 עץ 6086 לעשׂות 6213 בכל 3605 מלאכה׃ 4399
Украинская Библия
31:5 і в обробленні каменя, щоб всаджувати, і в обробленні дерева, щоб робити в усякій роботі.
Ыйык Китеп 31:5 оюкка салынуучу таштарды кескенди, жыгач сомдогонду, бардык ишти жасай билүүнү эйрөттүм.
Русская Библия
31:5 резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
Греческий Библия και 2532 τα 3588 λιθουργικα και 2532 εις 1519 τα 3588 εργα 2041 τα 3588 τεκτονικα των 3588 ξυλων 3586 εργαζεσθαι 2038 5738 κατα 2596 παντα 3956 τα 3588 εργα 2041
Czech BKR 31:5 I v шezбnн kamenн drahйho k vsazovбnн, i v umмlйm vysazovбnн na dшevм aby dмlal vљelijakй dнlo.
Болгарская Библия
31:5 и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дърва, за изработването на всякаква работа.
Croatian Bible
31:5 za rezanje dragulja, za umetanje; za rezbarije u drvu i poslove svakakve.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Ex 28:9-21 Толковая Библия преемников А.Лопухина 1-11 Дело устроения скинии по указанному Моисею образцу должно быть совершено строителями, назначенными также самим Богом. Что Аголиав был только помощником (ст. 6) Веселиила, это видно не только из того, что Веселиил поставлен на первом месте, но и из того, что ему усвояются особые дары Божии (ст. 3–4). То же самоое открывается из упоминания в других местах (37:1) о нем одном. При перечислении предметов, которые должны быть устроены строителями скинии (ст. 7–11), одеждам Аарона усвояется особое название «серад», смысл которого неясен. На основании 35:19 и 39:41 можно думать, что одежды названы служебными, т. е. назначенными для ношения при священнослужении.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|