ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 31:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    31:6 и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали всё, что Я повелел тебе:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואני
    589 הנה 2009 נתתי 5414 אתו 854 את 853 אהליאב 171 בן 1121 אחיסמך 294 למטה 4294 דן 1835 ובלב 3820 כל 3605 חכם 2450 לב 3820 נתתי 5414 חכמה 2451 ועשׂו 6213 את 853 כל 3605 אשׁר 834 צויתך׃ 6680
    Украинская Библия

    31:6 І Я ото дав із ним Оголіява, Ахісамахового сина, Данового племени. А в серце кожного мудросердого Я дав мудрість, і зроблять вони все, що Я наказав був тобі:


    Ыйык Китеп
    31:6 Мен ага
    Дан уруусундагы Акисамак уулу Алыйапты жардамчы кылып дайындадым. Ар бир акылдуу адамдын жүрөгүнө акылмандык салам, ошондо алар Мен сага буйругандын бардыгын жасашат.
    Русская Библия

    31:6 и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали всё, что Я повелел тебе:


    Греческий Библия
    και
    2532 εγω 1473 εδωκα 1325 5656 αυτον 846 και 2532 τον 3588 ελιαβ τον 3588 του 3588 αχισαμαχ εκ 1537 φυλης 5443 δαν και 2532 παντι 3956 συνετω 4908 καρδια 2588 δεδωκα 1325 5758 συνεσιν 4907 και 2532 ποιησουσιν 4160 5692 παντα 3956 οσα 3745 σοι 4671 4674 συνεταξα
    Czech BKR
    31:6 A aj, jб pшidal jsem jemu Aholiaba, syna Achisamechova, z pokolenн Dan. A v srdci kaћdйho vtipnйho sloћil jsem moudrost, aby spravili vљe, coћ jsem pшikбzal tobм:

    Болгарская Библия

    31:6 И, ето, с него Аз определих Елиава, Ахисамахов син, от Давидовото племе; и на всеки който е с мъдро сърце, Аз турих мъдрост в сърцето му, за да направят всичко що съм ти заповядал:


    Croatian Bible

    31:6 Dodao sam joљ Oholiaba, sina Ahisamakova iz Danova plemena; vjeљtinom sam obdario sve sposobne ljude da mognu napraviti sve љto sam ti naredio:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ex 4:14,15; 6:26 Ezr 5:1,2 Ec 4:9-12 Mt 10:2-4 Lu 10:1 Ac 13:2


    Новой Женевской Библии

    (6) Аголиава. Аголиав ("отец - это мой шатер") был помощником Веселиила.

    12-17 В этом отрывке повторяются указания о субботе. Они составляют кульминационное, седьмое обращение Бога к Своему народу в разделе, который начинается с 25,1. Постановления о субботе служат закономерным завершением описания всех приготовлений к богослужению. Соблюдать Божию субботу означает соблюдать завет, поскольку суббота является теперь знаком особых взаимоотношений между Богом и Израилем. Пренебрегать субботой - значит пренебрегать Божиим замыслом в отношении творения, который осуществляется посредством искупления Израиля.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-11

    Дело устроения скинии по указанному Моисею образцу должно быть совершено строителями, назначенными также самим Богом. Что Аголиав был только помощником (ст. 6) Веселиила, это видно не только из того, что
    Веселиил поставлен на первом месте, но и из того, что ему усвояются особые дары Божии (ст. 3–4). То же самоое открывается из упоминания в других местах (37:1) о нем одном. При перечислении предметов, которые должны быть устроены строителями скинии (ст. 7–11), одеждам Аарона усвояется особое название «серад», смысл которого неясен. На основании 35:19 и 39:41 можно думать, что одежды названы служебными, т. е. назначенными для ношения при священнослужении.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET