Новой Женевской Библии
(8) с тобою... тебя. Здесь Бог обращается непосредственно к Израилю.
с Адамою... Севоиму. Эти два города в долине у южного берега Мертвого моря (Быт.10,19; 14,2.8) были уничтожены вместе с Содомом и Гоморрой (Быт.19,23-25), вследствие чего их названия служат указанием на гнев Божий (Втор.29,23; ср. Иер.49,18).
Повернулось. Бог верен Своему избранному народу, поэтому гнев Его, вызванный грехом людей, сменится на милость к Израилю.
Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-9
. Адама и Севоим - города долины Сиддим, погибшие вместе с Содомои и Гоморрою (Быт ХIX:24, 25; Втор ХХIX:23). Участь этих городов заслужил и Израиль. Но по любви своей к избранному народу Господ умилосердится над ним. - Конец стиха Я не войду в город, ve lo abo beir, переводят и толкуют различно. Некоторые комментаторы (Бродович) под городом разумеют общество израильского народа и всему выражению придают тот смысл, что Господь не войдет в общество Израиля для предания его погибели, подобно тому, как некогда он вошел в Адаму и Севоим. Другие (Кейль, Новак) принимают слово ir (город) в значении жар, пыл, гнев и видят указание на прекращение гнева Божия на Израиля. Гоонакер исправляет евр. т. выражения, читая velo obeh aveir и переводит, "и Я не люблю уничтожать".