ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоиль 3:1
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:1 Ибо вот, в те дни и в то самое время, когда Я возвращу плен Иуды и Иерусалима,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588  הנה 2009 בימים 3117 ההמה 1992 ובעת 6256 ההיא 1931 אשׁר 834 אשׁוב 7725 את 853 שׁבות 7622 יהודה 3063 וירושׁלם׃ 3389
    Украинская Библия

    3:1 ¶ (4-1) Бо ось тими днями та часу того, коли долю Юді та Єрусалиму верну,


    Ыйык Китеп
    3:1 Анткени мына, ошол күндөрдө жана дал ошол мезгилде, Жүйүт менен Иерусалимдин туткундарын кайра алып келгенде,

    Русская Библия

    3:1 Ибо вот, в те дни и в то самое время, когда Я возвращу плен Иуды и Иерусалима,


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 μετα 3326 ταυτα 5024 5023 και 2532 εκχεω 1632 5692 απο 575 του 3588 πνευματος 4151 μου 3450 επι 1909 πασαν 3956 σαρκα 4561 και 2532 προφητευσουσιν 4395 5692 οι 3588 υιοι 5207 υμων 5216 και 2532 αι 3588 3739 θυγατερες 2364 υμων 5216 και 2532 οι 3588 πρεσβυτεροι 4245 υμων 5216 ενυπνια 1798 ενυπνιασθησονται 1797 5701 και 2532 οι 3588 νεανισκοι 3495 υμων 5216 ορασεις 3706 οψονται 3700 5695
    Czech BKR
    3:1 Nebo aj, v tмch dnech a v ten иas, kdyћ zase pшivedu zajatэ lid Judskэ a Jeruzalйmskэ,

    Болгарская Библия

    3:1 Защото, ето, в ония дни и в онова време, Когато върна Юдовите и Ерусалимските пленници,


    Croatian Bible

    3:1 "Poslije ovoga izlit жu Duha svoga na svako tijelo, i proricat жe vaљi sinovi i kжeri, vaљi жe starci sanjati sne, a vaљi mladiжi gledati viрenja.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(1) - 

    Joe 2:29 Da 12:1 Zep 3:19,20


    Новой Женевской Библии

    (1) в те дни и в то... время. Раздел начинается обетованиями Господа Своему народу (ср. Иер.33,15; 50,4.20).

    возвращу плен Иуды и Иерусалима. Иначе: "возвращу благополучие, счастье".

    2 Восстановление будет связано с совершением суда над всеми врагами народа Божия за совершенные ими злодеяния.

    в долину Иосафата. Речь идет о "долине суда" (см. 14). Названия эти символические и местоположение долины неизвестно.

    рассеяли... разделили. После увода в плен населения страна была поделена между завоевателями. С равным основанием могут подразумеваться депортации 722,701,598, 586 гг. до Р.Х. или даже какие-то мелкие пограничные конфликты (напр., Ам.1,9.10).

    3 Участь взрослых пленников решалась при помощи жребия (Авд.1,11; Наум.3,10), а детей распродавали или отдавали на поругание солдатам (Ам.2,6).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1

    В конце главы II
    пророк говорил о дне Господнем в отношении к иудеям; в гл. III он говорит о значении этого дня для язычников. Ст. 1-й примыкает к ст. 32-му гл. II: спасение будет только на Сионе, ибо все другие народы должны подвергнуться Суду Божию. В те дни и в то самое время, т. е. в то время, когда изольется Дух Св. на всякую плоть, когда совершится восстановление благоденствия Иуды и Иерусалима. Выражение возвращу плен (aschiv schevuth) означает не только возвращение пленников, но и возвращение им того, чем наслаждалась они до плена (ср. Иов XLII:10). Говоря о плене, пророк мог иметь в виду как небольшие пленения евреев, начавшиеся с древнего времени (ср. Ам I:6–9), так и плен вавилонский, который он предвидел (св. Кирилл Александрийский).


    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET