TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 3:12 Пусть воспрянут народы и низойдут в долину Иосафата; ибо там Я воссяду, чтобы судить все народы отовсюду. Еврейский / Греческий лексикон Стронга יעורו 5782 ויעלו 5927 הגוים 1471 אל 413 עמק 6010 יהושׁפט 3092 כי 3588 שׁם 8033 אשׁב 3427 לשׁפט 8199 את 853 כל 3605 הגוים 1471 מסביב׃ 5439 Украинская Библия 3:12 (4-12) Нехай збудяться й зійдуть народи в долину Йосафатову, бо сяду Я там, щоб судити всі народи з довкілля. Ыйык Китеп 3:12 «Бардык элдер көтөрүлүп, Жошапаттын өрөөнүнө түшүшсүн, анткени ар тараптан келген бардык элдерди соттош эчүн, Мен ошол жерде отурам. Русская Библия 3:12 Пусть воспрянут народы и низойдут в долину Иосафата; ибо там Я воссяду, чтобы судить все народы отовсюду. septuagint29Oz3z12 Czech BKR 3:12 Probudнќ se a pшitбhnou nбrodovй ti do ъdolй Jozafat; nebo tam se posadнm, abych soudil vљecky ty nбrody okolnн. Болгарская Библия 3:12 Нека станат народите и дойдат В Иосафатовата долина; Защото там ще седна да съдя всичките околни народи. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :2,14 2Ch 20:26 Eze 39:11 Zec 14:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Ст. 12–13 представляют ответ Господа на молитву пророка в ст.11-м: веди Твоих героев.
3:12 Пусть воспрянут народы и низойдут в долину Иосафата; ибо там Я воссяду, чтобы судить все народы отовсюду. Еврейский / Греческий лексикон Стронга יעורו 5782 ויעלו 5927 הגוים 1471 אל 413 עמק 6010 יהושׁפט 3092 כי 3588 שׁם 8033 אשׁב 3427 לשׁפט 8199 את 853 כל 3605 הגוים 1471 מסביב׃ 5439 Украинская Библия 3:12 (4-12) Нехай збудяться й зійдуть народи в долину Йосафатову, бо сяду Я там, щоб судити всі народи з довкілля. Ыйык Китеп 3:12 «Бардык элдер көтөрүлүп, Жошапаттын өрөөнүнө түшүшсүн, анткени ар тараптан келген бардык элдерди соттош эчүн, Мен ошол жерде отурам. Русская Библия 3:12 Пусть воспрянут народы и низойдут в долину Иосафата; ибо там Я воссяду, чтобы судить все народы отовсюду. septuagint29Oz3z12 Czech BKR 3:12 Probudнќ se a pшitбhnou nбrodovй ti do ъdolй Jozafat; nebo tam se posadнm, abych soudil vљecky ty nбrody okolnн. Болгарская Библия 3:12 Нека станат народите и дойдат В Иосафатовата долина; Защото там ще седна да съдя всичките околни народи. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :2,14 2Ch 20:26 Eze 39:11 Zec 14:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Ст. 12–13 представляют ответ Господа на молитву пророка в ст.11-м: веди Твоих героев.
3:12 (4-12) Нехай збудяться й зійдуть народи в долину Йосафатову, бо сяду Я там, щоб судити всі народи з довкілля. Ыйык Китеп 3:12 «Бардык элдер көтөрүлүп, Жошапаттын өрөөнүнө түшүшсүн, анткени ар тараптан келген бардык элдерди соттош эчүн, Мен ошол жерде отурам. Русская Библия 3:12 Пусть воспрянут народы и низойдут в долину Иосафата; ибо там Я воссяду, чтобы судить все народы отовсюду. septuagint29Oz3z12 Czech BKR 3:12 Probudнќ se a pшitбhnou nбrodovй ti do ъdolй Jozafat; nebo tam se posadнm, abych soudil vљecky ty nбrody okolnн. Болгарская Библия 3:12 Нека станат народите и дойдат В Иосафатовата долина; Защото там ще седна да съдя всичките околни народи. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :2,14 2Ch 20:26 Eze 39:11 Zec 14:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Ст. 12–13 представляют ответ Господа на молитву пророка в ст.11-м: веди Твоих героев.
3:12 Пусть воспрянут народы и низойдут в долину Иосафата; ибо там Я воссяду, чтобы судить все народы отовсюду. septuagint29Oz3z12 Czech BKR 3:12 Probudнќ se a pшitбhnou nбrodovй ti do ъdolй Jozafat; nebo tam se posadнm, abych soudil vљecky ty nбrody okolnн. Болгарская Библия 3:12 Нека станат народите и дойдат В Иосафатовата долина; Защото там ще седна да съдя всичките околни народи. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :2,14 2Ch 20:26 Eze 39:11 Zec 14:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Ст. 12–13 представляют ответ Господа на молитву пророка в ст.11-м: веди Твоих героев.
3:12 Нека станат народите и дойдат В Иосафатовата долина; Защото там ще седна да съдя всичките околни народи. Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - :2,14 2Ch 20:26 Eze 39:11 Zec 14:4 Толковая Библия преемников А.Лопухина 12 Ст. 12–13 представляют ответ Господа на молитву пророка в ст.11-м: веди Твоих героев.
VERSE (12) - :2,14 2Ch 20:26 Eze 39:11 Zec 14:4
:2,14 2Ch 20:26 Eze 39:11 Zec 14:4
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ