TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:7 И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וימן 4487 האלהים 430 תולעת 8438 בעלות 5927 השׁחר 7837 למחרת 4283 ותך 5221 את 853 הקיקיון 7021 וייבשׁ׃ 3001 Украинская Библия 4:7 А при сході зірниці другого дня призначив Бог червяка, і він підточив рицинового куща, і той усох. Ыйык Китеп 4:7 Бирок эртеси таң атканда, Кудай бир курт чыгарды. Курт өсүмдүктүн тамырын жеп салды, өсүмдүк куурап калды. Русская Библия 4:7 И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло. Греческий Библия και 2532 προσεταξεν 4367 5656 ο 3588 3739 θεος 2316 σκωληκι εωθινη τη 3588 επαυριον 1887 και 2532 επαταξεν 3960 5656 την 3588 κολοκυνθαν και 2532 απεξηρανθη Czech BKR 4:7 V tom nazejtшн v svitбnн nastrojil Bщh иerva, kterэћ ranil ten bшeиtan, tak ћe uschl. Болгарская Библия 4:7 А когато се зазори на утринта Бог определи един червей, който порази тиквата, и тя изсъхна. Croatian Bible 4:7 Ali sutradan, u osvit zore, Bog zapovjedi crvu da podgrize brљljan, i on usahnu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Job 1:21 Ps 30:6,7; 102:10
4:7 И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וימן 4487 האלהים 430 תולעת 8438 בעלות 5927 השׁחר 7837 למחרת 4283 ותך 5221 את 853 הקיקיון 7021 וייבשׁ׃ 3001 Украинская Библия 4:7 А при сході зірниці другого дня призначив Бог червяка, і він підточив рицинового куща, і той усох. Ыйык Китеп 4:7 Бирок эртеси таң атканда, Кудай бир курт чыгарды. Курт өсүмдүктүн тамырын жеп салды, өсүмдүк куурап калды. Русская Библия 4:7 И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло. Греческий Библия και 2532 προσεταξεν 4367 5656 ο 3588 3739 θεος 2316 σκωληκι εωθινη τη 3588 επαυριον 1887 και 2532 επαταξεν 3960 5656 την 3588 κολοκυνθαν και 2532 απεξηρανθη Czech BKR 4:7 V tom nazejtшн v svitбnн nastrojil Bщh иerva, kterэћ ranil ten bшeиtan, tak ћe uschl. Болгарская Библия 4:7 А когато се зазори на утринта Бог определи един червей, който порази тиквата, и тя изсъхна. Croatian Bible 4:7 Ali sutradan, u osvit zore, Bog zapovjedi crvu da podgrize brљljan, i on usahnu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Job 1:21 Ps 30:6,7; 102:10
4:7 А при сході зірниці другого дня призначив Бог червяка, і він підточив рицинового куща, і той усох. Ыйык Китеп 4:7 Бирок эртеси таң атканда, Кудай бир курт чыгарды. Курт өсүмдүктүн тамырын жеп салды, өсүмдүк куурап калды. Русская Библия 4:7 И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло. Греческий Библия και 2532 προσεταξεν 4367 5656 ο 3588 3739 θεος 2316 σκωληκι εωθινη τη 3588 επαυριον 1887 και 2532 επαταξεν 3960 5656 την 3588 κολοκυνθαν και 2532 απεξηρανθη Czech BKR 4:7 V tom nazejtшн v svitбnн nastrojil Bщh иerva, kterэћ ranil ten bшeиtan, tak ћe uschl. Болгарская Библия 4:7 А когато се зазори на утринта Бог определи един червей, който порази тиквата, и тя изсъхна. Croatian Bible 4:7 Ali sutradan, u osvit zore, Bog zapovjedi crvu da podgrize brљljan, i on usahnu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Job 1:21 Ps 30:6,7; 102:10
4:7 И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло. Греческий Библия και 2532 προσεταξεν 4367 5656 ο 3588 3739 θεος 2316 σκωληκι εωθινη τη 3588 επαυριον 1887 και 2532 επαταξεν 3960 5656 την 3588 κολοκυνθαν και 2532 απεξηρανθη Czech BKR 4:7 V tom nazejtшн v svitбnн nastrojil Bщh иerva, kterэћ ranil ten bшeиtan, tak ћe uschl. Болгарская Библия 4:7 А когато се зазори на утринта Бог определи един червей, който порази тиквата, и тя изсъхна. Croatian Bible 4:7 Ali sutradan, u osvit zore, Bog zapovjedi crvu da podgrize brљljan, i on usahnu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Job 1:21 Ps 30:6,7; 102:10
4:7 А когато се зазори на утринта Бог определи един червей, който порази тиквата, и тя изсъхна. Croatian Bible 4:7 Ali sutradan, u osvit zore, Bog zapovjedi crvu da podgrize brљljan, i on usahnu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Job 1:21 Ps 30:6,7; 102:10
4:7 Ali sutradan, u osvit zore, Bog zapovjedi crvu da podgrize brљljan, i on usahnu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Job 1:21 Ps 30:6,7; 102:10
VERSE (7) - Job 1:21 Ps 30:6,7; 102:10
Job 1:21 Ps 30:6,7; 102:10
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ