ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 12:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:5 Если же она родит [младенца] женского пола, то во время очищения своего она будет нечиста две недели, и шестьдесят шесть дней должна сидеть, очищаясь от кровей своих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואם
    518 נקבה 5347 תלד 3205 וטמאה 2930 שׁבעים 7620 כנדתה 5079 ושׁשׁים 8346 יום 3117 ושׁשׁת 8337 ימים 3117 תשׁב 3427 על 5921 דמי 1818 טהרה׃ 2893
    Украинская Библия

    12:5 А якщо породить дитя жіночої статі, то буде нечиста вона два тижні, як за нечистости її місячної, і буде сидіти вона на крові очищення шістдесят день і шість день.


    Ыйык Китеп
    12:5 үгерде аял кыз төрөсө, анда ал эки жума таза эмес болот, канынан тазаланып бүтмөйүнчө, алтымыш алты күн эйүндө отурсун.

    Русская Библия

    12:5 Если же она родит [младенца] женского пола, то во время очищения своего она будет нечиста две недели, и шестьдесят шесть дней должна сидеть, очищаясь от кровей своих.


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 θηλυ 2338 τεκη 5088 5632 και 2532 ακαθαρτος 169 εσται 2071 5704 δις 1364 επτα 2033 ημερας 2250 κατα 2596 την 3588 αφεδρον και 2532 εξηκοντα 1835 ημερας 2250 και 2532 εξ 1537 1803 καθεσθησεται εν 1722 1520 αιματι 129 ακαθαρτω 169 αυτης 846
    Czech BKR
    12:5 Pakli dмveиku porodн, neиistб bude za dvм nedмle vedlй neиistoty oddмlenн svйho, a љedesбte љest dnн zщstбvati bude v oиiљtмnн od krve.

    Болгарская Библия

    12:5 Но ако роди женско дете, тя ще бъде нечиста две седмици, както когато е разлъчана; и да остава шестдесет и шест дена за очистването си от кръвта си.


    Croatian Bible

    12:5 Ako rodi ћensko иedo, neka je neиista dva tjedna, kao za svoga mjeseиnog pranja, i neka ostane joљ љezdeset i љest dana da se oиisti od svoje krvi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :2,4 Ge 3:13 1Ti 2:14,15


    Новой Женевской Библии

    (5) шестьдесят шесть дней. При рождении дочери мать считалась нечистой вдвое дольше, чем при рождении сына. Возможно, причина была в том, что, в отличие от мальчика, девочка, как будущая мать, была подвержена нечистоте, связанной с деторождением.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET