TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:6 разломи ее на куски и влей на нее елея: это приношение хлебное. Еврейский / Греческий лексикон Стронга פתות 6626 אתה 853 פתים 6595 ויצקת 3332 עליה 5921 שׁמן 8081 מנחה 4503 הוא׃ 1931 Украинская Библия 2:6 Поламати її на шматочки, і поллєш на неї оливи, це хлібна жертва. Ыйык Китеп 2:6 Аны сындырып-сындырып, эстүнө зайтун майын куй. Бул нан курмандыгы болот. Русская Библия 2:6 разломи ее на куски и влей на нее елея: это приношение хлебное. Греческий Библия και 2532 διαθρυψεις αυτα 846 κλασματα 2801 και 2532 επιχεεις επ 1909 ' αυτα 846 ελαιον 1637 θυσια 2378 εστιν 2076 5748 κυριω 2962 Czech BKR 2:6 Rozlбmeљ ji na kusy a nalejeљ na ni oleje, obмt suchб jest. Болгарская Библия 2:6 Да го пречупиш на уломъци и да го полееш с масло; това е хлебен принос. Croatian Bible 2:6 U komade je izlomi i po njima ulja polij: ћrtva je to prinosnica. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 1:6 Ps 22:1-21 Mr 14:1-15:47 Joh 18:1-19:42
2:6 разломи ее на куски и влей на нее елея: это приношение хлебное. Еврейский / Греческий лексикон Стронга פתות 6626 אתה 853 פתים 6595 ויצקת 3332 עליה 5921 שׁמן 8081 מנחה 4503 הוא׃ 1931 Украинская Библия 2:6 Поламати її на шматочки, і поллєш на неї оливи, це хлібна жертва. Ыйык Китеп 2:6 Аны сындырып-сындырып, эстүнө зайтун майын куй. Бул нан курмандыгы болот. Русская Библия 2:6 разломи ее на куски и влей на нее елея: это приношение хлебное. Греческий Библия και 2532 διαθρυψεις αυτα 846 κλασματα 2801 και 2532 επιχεεις επ 1909 ' αυτα 846 ελαιον 1637 θυσια 2378 εστιν 2076 5748 κυριω 2962 Czech BKR 2:6 Rozlбmeљ ji na kusy a nalejeљ na ni oleje, obмt suchб jest. Болгарская Библия 2:6 Да го пречупиш на уломъци и да го полееш с масло; това е хлебен принос. Croatian Bible 2:6 U komade je izlomi i po njima ulja polij: ћrtva je to prinosnica. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 1:6 Ps 22:1-21 Mr 14:1-15:47 Joh 18:1-19:42
2:6 Поламати її на шматочки, і поллєш на неї оливи, це хлібна жертва. Ыйык Китеп 2:6 Аны сындырып-сындырып, эстүнө зайтун майын куй. Бул нан курмандыгы болот. Русская Библия 2:6 разломи ее на куски и влей на нее елея: это приношение хлебное. Греческий Библия και 2532 διαθρυψεις αυτα 846 κλασματα 2801 και 2532 επιχεεις επ 1909 ' αυτα 846 ελαιον 1637 θυσια 2378 εστιν 2076 5748 κυριω 2962 Czech BKR 2:6 Rozlбmeљ ji na kusy a nalejeљ na ni oleje, obмt suchб jest. Болгарская Библия 2:6 Да го пречупиш на уломъци и да го полееш с масло; това е хлебен принос. Croatian Bible 2:6 U komade je izlomi i po njima ulja polij: ћrtva je to prinosnica. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 1:6 Ps 22:1-21 Mr 14:1-15:47 Joh 18:1-19:42
2:6 разломи ее на куски и влей на нее елея: это приношение хлебное. Греческий Библия και 2532 διαθρυψεις αυτα 846 κλασματα 2801 και 2532 επιχεεις επ 1909 ' αυτα 846 ελαιον 1637 θυσια 2378 εστιν 2076 5748 κυριω 2962 Czech BKR 2:6 Rozlбmeљ ji na kusy a nalejeљ na ni oleje, obмt suchб jest. Болгарская Библия 2:6 Да го пречупиш на уломъци и да го полееш с масло; това е хлебен принос. Croatian Bible 2:6 U komade je izlomi i po njima ulja polij: ћrtva je to prinosnica. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 1:6 Ps 22:1-21 Mr 14:1-15:47 Joh 18:1-19:42
2:6 Да го пречупиш на уломъци и да го полееш с масло; това е хлебен принос. Croatian Bible 2:6 U komade je izlomi i po njima ulja polij: ћrtva je to prinosnica. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 1:6 Ps 22:1-21 Mr 14:1-15:47 Joh 18:1-19:42
2:6 U komade je izlomi i po njima ulja polij: ћrtva je to prinosnica. Сокровища Духовных Знаний VERSE (6) - Le 1:6 Ps 22:1-21 Mr 14:1-15:47 Joh 18:1-19:42
VERSE (6) - Le 1:6 Ps 22:1-21 Mr 14:1-15:47 Joh 18:1-19:42
Le 1:6 Ps 22:1-21 Mr 14:1-15:47 Joh 18:1-19:42
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ