TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:7 Если жертва твоя приношение хлебное из горшка, то должно сделать оное из пшеничной муки с елеем, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואם 518 מנחת 4503 מרחשׁת 4802 קרבנך 7133 סלת 5560 בשׁמן 8081 תעשׂה׃ 6213 Украинская Библия 2:7 А якщо твоя жертва жертва хлібна смаження, то нехай буде зроблена в оливі з пшеничної муки. Ыйык Китеп 2:7 үгерде нан курмандыгына карапага бышырылган нан алып келсең, анда ал зайтун майы кошулган буудай унунан жасалсын. Русская Библия 2:7 Если жертва твоя приношение хлебное из горшка, то должно сделать оное из пшеничной муки с елеем, Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 θυσια 2378 απο 575 εσχαρας το 3588 δωρον 1435 σου 4675 σεμιδαλις εν 1722 1520 ελαιω 1637 ποιηθησεται Czech BKR 2:7 Pakli obмt suchou v kotlнku pшipravenou obмtovati budeљ, z mouky bмlnй s olejem bude. Болгарская Библия 2:7 Но ако приносът ти е хлебен принос в гърне, нека бъде от чисто брашно с дървено масло. Croatian Bible 2:7 Bude li tvoja prinosnica kuhana u kotluљi, neka bude od najboljeg braљna, pripravljena s uljem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :1,2
2:7 Если жертва твоя приношение хлебное из горшка, то должно сделать оное из пшеничной муки с елеем, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואם 518 מנחת 4503 מרחשׁת 4802 קרבנך 7133 סלת 5560 בשׁמן 8081 תעשׂה׃ 6213 Украинская Библия 2:7 А якщо твоя жертва жертва хлібна смаження, то нехай буде зроблена в оливі з пшеничної муки. Ыйык Китеп 2:7 үгерде нан курмандыгына карапага бышырылган нан алып келсең, анда ал зайтун майы кошулган буудай унунан жасалсын. Русская Библия 2:7 Если жертва твоя приношение хлебное из горшка, то должно сделать оное из пшеничной муки с елеем, Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 θυσια 2378 απο 575 εσχαρας το 3588 δωρον 1435 σου 4675 σεμιδαλις εν 1722 1520 ελαιω 1637 ποιηθησεται Czech BKR 2:7 Pakli obмt suchou v kotlнku pшipravenou obмtovati budeљ, z mouky bмlnй s olejem bude. Болгарская Библия 2:7 Но ако приносът ти е хлебен принос в гърне, нека бъде от чисто брашно с дървено масло. Croatian Bible 2:7 Bude li tvoja prinosnica kuhana u kotluљi, neka bude od najboljeg braљna, pripravljena s uljem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :1,2
2:7 А якщо твоя жертва жертва хлібна смаження, то нехай буде зроблена в оливі з пшеничної муки. Ыйык Китеп 2:7 үгерде нан курмандыгына карапага бышырылган нан алып келсең, анда ал зайтун майы кошулган буудай унунан жасалсын. Русская Библия 2:7 Если жертва твоя приношение хлебное из горшка, то должно сделать оное из пшеничной муки с елеем, Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 θυσια 2378 απο 575 εσχαρας το 3588 δωρον 1435 σου 4675 σεμιδαλις εν 1722 1520 ελαιω 1637 ποιηθησεται Czech BKR 2:7 Pakli obмt suchou v kotlнku pшipravenou obмtovati budeљ, z mouky bмlnй s olejem bude. Болгарская Библия 2:7 Но ако приносът ти е хлебен принос в гърне, нека бъде от чисто брашно с дървено масло. Croatian Bible 2:7 Bude li tvoja prinosnica kuhana u kotluљi, neka bude od najboljeg braљna, pripravljena s uljem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :1,2
2:7 Если жертва твоя приношение хлебное из горшка, то должно сделать оное из пшеничной муки с елеем, Греческий Библия εαν 1437 δε 1161 θυσια 2378 απο 575 εσχαρας το 3588 δωρον 1435 σου 4675 σεμιδαλις εν 1722 1520 ελαιω 1637 ποιηθησεται Czech BKR 2:7 Pakli obмt suchou v kotlнku pшipravenou obмtovati budeљ, z mouky bмlnй s olejem bude. Болгарская Библия 2:7 Но ако приносът ти е хлебен принос в гърне, нека бъде от чисто брашно с дървено масло. Croatian Bible 2:7 Bude li tvoja prinosnica kuhana u kotluљi, neka bude od najboljeg braљna, pripravljena s uljem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :1,2
2:7 Но ако приносът ти е хлебен принос в гърне, нека бъде от чисто брашно с дървено масло. Croatian Bible 2:7 Bude li tvoja prinosnica kuhana u kotluљi, neka bude od najboljeg braљna, pripravljena s uljem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :1,2
2:7 Bude li tvoja prinosnica kuhana u kotluљi, neka bude od najboljeg braљna, pripravljena s uljem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - :1,2
VERSE (7) - :1,2
:1,2
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ