ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Наум 3:16
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:16 Купцов у тебя стало более, нежели звезд на небе; но эта саранча рассеется и улетит.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הרבית
    7235 רכליך 7402 מכוכבי 3556 השׁמים 8064 ילק 3218 פשׁט 6584 ויעף׃ 5774
    Украинская Библия

    3:16 понамножуй купців своїх більше від зірок небесних, але гусінь та знищить тебе й полетить!


    Ыйык Китеп
    3:16 Көпөстөрүңдү асмандагы жылдыздардан да көп кылдың. Бирок бул чегиртке туш-тушка учуп кетет.

    Русская Библия

    3:16 Купцов у тебя стало более, нежели звезд на небе; но эта саранча рассеется и улетит.


    Греческий Библия
    επληθυνας τας
    3588 εμποριας σου 4675 υπερ 5228 τα 3588 αστρα 798 του 3588 ουρανου 3772 βρουχος ωρμησεν 3729 5656 και 2532 εξεπετασθη
    Czech BKR
    3:16 Rozmnoћilo jsi kupce svй nad hvмzdy nebeskй, brouci pшipadnou i zaletujн.

    Болгарская Библия

    3:16 (Умножила си търговците си Повече от небесните звезди;) Както изедникът опустоши и отлетя,


    Croatian Bible

    3:16 [16a] umnoћi svoje trgovce da ih bude viљe nego zvijezda na nebu,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Ge 15:5; 22:17 Ne 9:23 Jer 33:22


    Новой Женевской Библии

    (16) Купцов. Наум имеет в виду обширную торговую деятельность Ассирии, принесшую богатство Ниневии. саранча. Они уничтожают все на своем пути и исчезают.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-17

    :. Как выше в гл. II ст. 1, евр. 2, так и здесь, ст. 14,
    пророк с горькою ирониею советует Ниневии напрячь все силы, употребить все средства защиты города против осаждающих врагов, но все эти усилия и меры будут совершенно бесплодны, ст. 15-17:. Общую мысль этого отдела блаж. Федорит выражает так: "Не полагайся на сии твердыни, ибо никакой не окажут тебе помощи, но, подобно брению, которое для делания из него плинф топчут вместе с плевелами, и ты будешь попираема наступившими на тебя врагами: город сожгут, а вас жителей поражать будут всякого рода стрелами, как саранчу и мшицу вконец истребят всех вас; богатство же, которое собрали вы отовсюду, и которое также нелегко исчислить, как звезды небесные, возьмут неприязненные" (с. 18-19). В ст. 17: по евр. подлиннику стоят два слова: миннезарим и тифсарим, филологический состав, этимологическое образование и точное значение которых определить трудно. Иудейские толкователи (напр. Абарбанел) производили миннезарим от евр. незер диадема, передавали значение этого термина так: principes, quorum capitibus diadema et corona inest. В новое время Гезениус, Кёниг и др. сближали это слово с словом назир, князь, посвященный, назорей. Но, по более принятому в науке мнению (leremias, lensen, Zimmem), и миннезарим и тифсарим - оба ассирийского корня и являются названиями важных военных должностей или чинов в ассирийском войске; прототипом первого считают ассир. massaru (tanzaru) "стражи", а второго - ассир. dupsarru (tupsams) "писцы". Так или иначе, но сравнение ассирийских военачальников с саранчою и мошками (ст. 17:) указывает одновременно - и на чрезвычайное их множество, и на особенную быстроту, с какою они исчезнут, не доставив Ниневии никакой защиты.


    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET