
Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| - HELP
Section
VIII.
[1] 602 And the Pharisees went
out, and consulted together concerning him, that they [2] might destroy
him. 603 And Jesus perceived,
and removed thence: and great multitudes [3] followed him; and he
healed all of them: 604 and he forbade them
that they should [4] not make him known:605
606 that the saying in Isaiah the prophet might be
fulfilled, which said,
[5] 607 Behold, my
servant608
608 The Arabic word
strictly means young man. | with whom I am pleased;
My beloved in whom my soul hath
delighted:609
My spirit have I put upon him,
And he shall proclaim to the nations judgement.
[6] 610 He shall not dispute,
nor cry out;
And no man shall hear his voice in the marketplace.
[7] 611 And a bruised reed
shall he not break,
And a smoking lamp612 shall
he not extinguish,
Until he shall bring
forth judgement unto victory.
[8] 613 And the nations
shall rejoice in his name.614
614 The Arab. might
also mean, And he shall preach (the good tidings) to the peoples in
his name (cf. § 22, 47, note). |
[9] 615 And in those days
Jesus went out to the mountain that he might pray, and he [10] spent
the night616
616 This phrase, in
this case adopted from the Syriac, really means, in Arab., morning
found him. | there in prayer to
God. 617 And when the morning
was come, he called the disciples. 618 And he
went towards the sea: and there followed him much people [11]
from Galilee that he might pray,619
619 It must be
remembered that we have here only one ms.
The Arabic words for Galilee and for mountain are very
similar. The words that he might pray have therefore
probably made their way here by some error from § 8, 9,
above. | 620 and from Judæa, and from Jerusalem, and
from Idumæa, and from beyond Jordan, and from Tyre, and from
Sidon, and from Decapolis; [12] and great multitudes came unto him,
which had heard what he did. 621 And he spake to
his disciples to bring him the boat because of the multitudes, that
they [13] might not throng him. 622 And he
healed many, so that they were almost falling on [Arabic, p. 31]
him623
623 So (with the
Peshitta) by transposing two letters. The Arabic text as it
stands can hardly be translated. Almost may be simply a
corruption of the Arabic word were. | on account of their seeking to get near
him. And624
624 The syntax of the Arabic
is ambiguous. The alternative followed above, which seems the
most natural, is that which agrees most nearly with the Peshitta. | those that had [14]
plagues and unclean spirits, 625 as soon as they beheld
him, would fall, and [15] cry out, and say, Thou art the Son of
God. 626 And he rebuked them
much, that they [16] should not make him known. 627 And those that were under the constraint
of628 unclean [17] spirits were healed.
629 And all of the crowd were seeking to come
near630
630 This is the
meaning of the Arabic word, as it is the primary meaning of the Syriac;
but in this work a number of words meaning approach are used
(and generally translated) in the sense of touch. The
commonest word so used is that in § 12, 13 (cf. also §
12, 35). | him; because power went out from him, and he
healed them all.
[18, 19] 631 And when Jesus saw the
multitudes, he went up to the mountain. 632 And he
called his disciples, and chose from them twelve; and they are those
whom he named [20] apostles: 633 Simon, whom he
named Cephas, and Andrew his brother, and James and [21] John, and
Philip and Bartholomew, 634 and Matthew and
Thomas, and James the son [22] of Alphæus, and Simon which
was called the Zealot, 635 and Judas the son of
James, [23] and Judas the Iscariot, being he that had betrayed
him.636
636 So Vat.
ms., followed by Ciasca (cf.
Sin.). Borg. ms. has he that was
betraying or was a traitor (cf. Peshitta). | 637 And Jesus went
down with them and stood in the plain, and the company of his
disciples, and the great [24] multitude of people. 638 And these twelve he chose to be with him, and
that he might [25] send them to preach, and to have power to heal the
sick and to cast out devils.
[26] 639 Then he lifted up his
eyes unto them, and opened his mouth, 640 and
taught them, and said,
[27] 641 Blessed are the poor
in spirit: for the kingdom of heaven is theirs.
[28] 642 Blessed are the
sorrowful: for they shall be comforted.
[29] 643 Blessed are the
humble: for they shall inherit the earth.
[30] 644 Blessed are they that
hunger and thirst after righteousness: for they shall be
satisfied.
[31] 645 Blessed are the
merciful: for on them shall be mercy.
[32] [Arabic, p. 32] 646 Blessed are the
pure in their hearts: for they shall see God.
[33] 647 Blessed are the
peacemakers: for they shall be called the sons of God.
[34] 648 Blessed are they that
were persecuted649
649 This word, the
ordinary meaning of which is expel, is freely used by our
translator in the sense of persecute. | for
righteousness’ sake: for the kingdom of heaven is
theirs.
[35] 650 Blessed are ye when
men shall hate you, and separate you from them, and persecute you, and
reproach you, 651 and shall speak
against you with all evil talk, for my [36] sake, falsely.
652 Then rejoice and be glad, for your reward is
great in heaven: for so persecuted they the prophets before
you.
[37] 653 But woe unto you rich!
for ye have received your consolation.
[38] 654 Woe unto you that are
satisfied! ye shall hunger.
Woe unto you that laugh now! ye shall weep and be
sad.
[39] 655 Woe unto you when men
praise you! for so did their fathers use to do to the false
prophets.
[40] 656 Unto you do I say,
ye which hear, 657 Ye are the salt of the
earth: if then the salt become tasteless, wherewith shall it be
salted? For any purpose it is of no use, but [41] is thrown
outside, and men tread upon it. 658 Ye are
the light of the world. It is [42] impossible that a city built
on a mountain should be hid. 659 Neither do they
light a lamp and place it under a
bushel, but on the lamp-stand, and it giveth light to all [43] who are
in the house. 660 So shall661
661 Or, let
(cf. § 4, 20, note). | your light shine before men, that they may
see [44] your good works, and glorify your Father which is in
heaven. 662 There is nothing [45]
secret that shall not be revealed, or hidden that shall not be
known. 663 Whoever hath ears that
hear, let him hear.
[46] 664 Think not that I came
to destroy the law or the prophets; I came not to destroy, [47] but to
complete. 665 Verily I say unto you,
Until heaven and earth shall pass, there [Arabic, p. 33] shall not pass
one point or one letter of the law, until all of it shall be [48]
accomplished. 666 Every one who shall
violate now one of these small commandments, and shall teach men so,
shall be called lacking in the kingdom of heaven: every one that
shall do and teach shall667
667 Lit. this (man)
shall. | be called great in
the kingdom [49] of heaven. 668 I say unto you
now, unless your righteousness abound more than that of the scribes and
Pharisees, ye shall not enter the kingdom of heaven.
[50] 669 Ye have heard that it
was said to the ancients, Do not kill; and every one that [51] killeth
is worthy of the judgement. 670 But I say unto
you that every one who is angry with his brother without a cause is
worthy of the judgement; and every one that saith to his brother, Thou
foul one, is condemned671 by the synagogue; and
whosoever [52] saith to him, Thou fool, is worthy of the fire of
Gehenna. 672 If thou art now
offering thy gift at the altar, and rememberest there that thy brother
hath conceived [53] against thee any grudge, 673 leave
thy gift at the altar, and go first and satisfy thy [54] brother, and
then return and offer thy gift. 674 Join675
675 The text is rather
uncertain. | thine adversary
quickly, 676 and while thou art
still with him in the way, give a ransom and free thyself from him;
[55] lest thine adversary deliver thee to the judge, 677 and the judge deliver thee to the
tax-collector, [56] and thou fall into prison. 678 And verily I say unto thee, Thou shalt not go
out thence until thou payest the last farthing.
[57, 58] 679 Ye have heard that it
was said, Do not commit adultery: 680 but I
now say unto you, that every one that looketh at a woman lusting after
her hath forthwith already [59] [Arabic, p. 34] committed adultery with
her in his heart. 681 If thy right eye
injure thee, put it out and cast it from thee; for it is preferable for
thee that one of thy [60] members should perish, and not thy whole body
go into the fire of hell. 682 And if
thy right hand injure thee, cut it off and cast it from thee; and it is
better for thee that [61] one of thy members should perish, and not thy
whole body fall into Gehenna. 683 It was said that
he that putteth away his wife should give her a writing of
divorcement: [62] 684 but I say unto you,
that every one that putteth away his wife, except for the cause of
adultery, hath made it lawful for685
685 The text is
probably corrupt. Vat. ms. has on margin,
i.e., caused her. | her to commit
adultery: and whosoever taketh one that is put away committeth
adultery.E.C.F. INDEX & SEARCH
|