Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| Homily X on Acts iv. 1. PREVIOUS SECTION - NEXT SECTION - HELP
Homily X.
Acts IV. 1
“And as they spake unto
the people, there came unto them the priests, and the captain of the
temple.”
Ere yet
they had time to take breath after their first trials, straightway they
enter into others. And observe how the events are disposed. First, they
were all mocked together; this was no small trial: secondly, they enter
into dangers. And these two things do not take place in immediate
succession; but when first the Apostles have won admiration by their
two discourses, and after that have performed a notable miracle,
thereupon it is that, after they are waxen bold, through God’s
disposal, they enter the lists. But I wish you to consider, how those
same persons, who in the case of Christ must need look out for one to
deliver Him up to them, now with their own hands arrest the Apostles,
having become more audacious and more impudent since the Crucifixion.
In truth, sin, while it is yet struggling to the birth, is attended
with some sense of shame; but when once fully born, it makes those more
shameless who practise it. “And the captain of the temple,”
it is said. The object again was to attach a public criminality to what
was doing, and not to prosecute it as the act of private individuals:
such in fact was constantly their plan of proceeding.
“Being grieved that they
taught the people.” (v.
2.)
Not merely because they taught, but because they declared, not alone
that Christ Himself was risen from the dead, but moreover, that we
through Him do rise again. “Because they taught the people, and
preached through Jesus the resurrection of the dead.” So mighty
was His Resurrection, that to others also He is the cause of a
resurrection.246
246 It
is more likely that καταγγέλειν
ἐν τῶ ᾽Ιησοῦ
τὴν
ἀνάστασιν κ.
τ. λ. means “to declare in (the
case of) Jesus the resurrection,” i.e. that the reference is
specifically to the resurrection of Jesus instead of (as Chrys.) to the
resurrection generally.—G.B.S. | “And they laid hands on them,
and put them in hold unto the next day; for it was now eventide.
(v. 3.) What impudence!
They247
247 So
A. C. N. Cat. but B. omits οὐκ. Edd. “They had
their hands still reeking with the blood of their former victim and
they were not chilled (ἐνάρκων),
but again laid them upon others, to fill them with fresh blood. Or
perhaps also they feared them as having now become a multitude, and for
this reason the captain,” etc. But the statement, οὐκ
ἔδεισαν τὸ
πλῆθος is
explained in the Recapitulation: they led Christ to trial immediately,
for fear of the multitude; but not so here. | feared not the multitude; for this also
the captain of the temple was with them: they had their hands still
reeking with the blood of the former victim. “For it was now
eventide,” it is said. It was with the wish to abate their spirit
that those men did this, and guarded them; but the delay only served to
make the Apostles more intrepid. And consider who these are who are
arrested. They are the chiefs of the Apostles, who are now become a
pattern to the rest, that they should no longer crave each
other’s support, nor want to be together. “Howbeit, many
having heard the word, believed; and the number of the men was about
five thousand.” (v.
4.)
How was this? Did they see them in honor? Did they not behold them put
in bonds? How then did they believe? Do you see the evident efficacy?
And yet even those that believed already might well have become weaker.
But no, it is no longer so: for Peter’s sermon had laid the seed
deep into them, and had taken a hold upon their understandings.
Therefore were [their enemies] incensed, that they did not fear them,
that they made no account of their present troubles. For, say they, if
He that was crucified effects such great things, and makes the lame to
walk, we fear not these men either.248
248 C.
D. E. F. ῎Εἰ γὰρ ὁ
σταυρωθεὶς,
φησὶ τοιαῦτα
ἐργάζεται,
καὶ τὸν χωλὸν
ἀνέστησεν, οὐ
φοβούμεθα
οὐδὲ
τούτους. A.
B. N. ἐργάζεται,
οὐδὲ τούτους
φοβούμεθα·
τὸν χωλὸν
ἀνέστησε, and so Cat. which however has ἔστησαν. The
meaning is obscure, especially the emphatic οὐδὲ
τούτους:
but perhaps it may be explained: “He was crucified; they did
their worst to Him, to how little purpose! therefore neither need we
fear these men, what they can do to us.” But the report is
otherwise so defective and confused, that perhaps what Chrys. actually
said here was meant of the priests: “We were able to crucify the
Master, therefore we do not fear these common men, His followers,
though, as they say, it is He that does these works, that made the lame
man walk.” | This again
is of God’s ordering. For those who now believe were more
numerous than the former. Therefore it was that in their presence they
bound the Apostles, to make them also more fearful. But the reverse
took place. And they examine them not before the people, but privately,
that the hearers may not profit by their boldness.
“And it came to pass on
the morrow, that their rulers, and elders, and scribes, and Annas the
High Priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were
of the kindred of the High Priest, were gathered together at
Jerusalem.” (v. 5,
6.)
For now along with the other evils (of the times249
249 Something is wanting here: perhaps a remark on the mention of
Annas as the high-priest, whereas elsewhere Caiaphas appears to have
been high-priest shortly before. | ), the Law was no longer observed. And
again they set off the business with the form of a tribunal, to
constitute them guilty by their iniquitous sentence. “And when
they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what
name, have ye done this?” (v.
7.)
And yet they knew it well; for it was because they were “grieved
that they preached through Jesus the resurrection” that they
arrested them. Then for what purpose do they question them? They
expected the numbers present would make them recant, and thought by
this means to have put all right again. Observe then what they say:
“And by what name have ye done this? Then Peter, filled with the
Holy Ghost, said unto them.” (v. 8.) And now, I pray you, call to mind Christ’s saying;
“When they deliver you up unto the synagogues, take ye no thought
how or what thing ye shall speak; for it is the Spirit of your Father
which speaketh in you. (Luke xii. 11; 14.)
So that it was a mighty Power they enjoyed. What then says Peter?
“Ye rulers of the people, and elders of Israel.” Mark the
Christian wisdom of the man; how full of confidence it is: he utters
not a word of insult, but says with respect, “Ye rulers of the
people, and elders of Israel, if we be this day called to account of
the good deed done to the impotent man.” He takes them in hand
right valiantly; by the opening of his speech he exposes250
250 ἀπὸ
τοῦ
προοιμίου
διεκωμῴδησεν, i.e. “You, the rulers of the people, and elders of
Israel,—to make it a crime,” etc. For this, which is the
reading of the other mss. and the Catena, E.
alone has καὶ
διεκωδώνισε,
μᾶλλον δὲ
αὐτοὺς καὶ
ἀνέμνησεν κ.
τ. λ. “And he rung them, nay,
rather also reminded them,” etc. Διακωδωνίζειν
is a word elsewhere used by St. Chrys., and would suit
the passage very well, either as “he put their unsoundness to the
proof (like false metal, or cracked earthenware),” or “he
sounded an alarm in their ears:” but the other is equally
suitable, and better accredited here. Below, ᾽Επειδὴ δὲ
καὶ
κρινόμεθα κ. τ.
λ.—Cat. ἐπεὶ
δέ. Edd. νῦν δέ. | them, and reminds them of the former things:
that it is for a work of beneficence they are calling them to account.
As if he had said, “In all fairness we ought to have been crowned
for this deed, and proclaimed benefactors; but since “we are even
put upon our trial for a good deed done to an impotent man,” not
a rich man, not powerful, not noble—and yet who would feel envy
in a case like this?” It is a most forcible (ἀπαγγελια, al. ἐπαγγελία) way of putting the case; and he shows that they are
piercing their own selves:—“By what means this man is made
whole: be it known unto you all, and to all the people Israel; that by
the Name of Jesus Christ of Nazareth:”—this is what would
vex them most. For this was that which Christ had told the disciples,
“What ye hear in the ear that preach ye upon the
housetops.—That in the name of Jesus Christ,” he says,
“of Nazareth, Whom ye crucified, Whom God raised from the dead,
even by Him doth this man stand here before you whole.”
(v. 10). (Matt. x. 27.) Think not, he
says that we conceal the country, or the nature of the death.
“Whom ye crucified, Whom God raised from the dead, even by Him
doth this man stand before you whole.” Again the death, again the
resurrection. “This is the stone,” he says, “which
was set at nought of you builders, which is become the head of the
corner.” (v.
11.)
He reminds them also of a saying which was enough to frighten them. For
it had been said, “Whosoever shall fall on this stone shall be
broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
(Matt.
xxi. 44.)—Neither is there salvation in any other, (v. 12.) Peter says. What
wounds, think you, must these words inflict on them! “For there
is none other name,” he continues, “under heaven given
among men, whereby we must be saved.” Here he utters also lofty
words. For when251
251 ῞Οταν
γὰρ μὴ ᾖ τι
κατορθῶσαι. Quando enim non est aliquid præclare agendum.
Ben. Non est corrigendum aliquid, Erasm. But see the comment in
the recapitulation. “Where need was to teach, they allege
prophecies; where, to show boldness, they affirm
peremptorily.” κατορθῶσαι, “to carry their point,” “to come off in
the right;” viz. here, to convince by argument. | the object is, not
to carry some point successfully, but only to show boldness he does not
spare; for he was not afraid of striking too deep. Nor does he say
simply, “By another;” but, “Neither is there
salvation in any other:” that is, He is able to save us. In this
way he subdued their threatening.
“Now when they saw the
boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and
ignorant men, they marvelled and they took knowledge of them, that they
had been with Jesus.” (v.
13.)
The two unlearned men beat down with their rhetoric them and the chief
priests. For it was not they that spake, but the grace of the Spirit.
“And beholding the man which was healed standing with them, they
could say nothing against it.” (v. 14.) Great was the boldness of the man; that even in the
judgment-hall he has not left them. For had they said that the fact was
not so, there was he to refute them. “But when they had commanded
them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
saying, What are we to do to these men?” (v. 15.) See the difficulty they are in, and how the fear of men
again does everything. As in the case of Christ, they were not able (as
the saying is) to undo what is done,252
252 ἀνατρέψαι (φησὶν) τὸ
γενόμενον
οὐκ ἔνι, A. B.
C. Cat. A proverbial expression. Edd. ἀνατρέψαι τὸ
γενόμενον
οὐκ
ἴσχυσαν,
“Since then they had not power to undo,” etc. | nor to cast it
into the shade, but for all their hindering, the Faith did but gain
ground the more; so was it now. “What shall we do?” O the
folly! to suppose that those who had tasted of the conflict, would now
take fright at it: to expect, impotent as their efforts had proved in
the beginning, to effect something new, after such a specimen of
oratory as had been exhibited! The more they wished to hinder, the more
the business grew upon their hands. But what say they? “For that
indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them
that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it. But that it spread no
further among the people, let us straightly threaten them, that they
speak henceforth to no man in this name. And they called them, and
commanded them not to speak at all, nor teach, in the name of
Jesus.” (v.
16–18.) See what effrontery is shown by these, and what greatness
of mind by the Apostles. “But Peter and John answered and said
unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you
more than unto God, judge ye. For we cannot but speak the things which
we have seen and heard. So when they had further threatened them, they
let them go, finding nothing how they might punish them, because of the
people.” (v.
19–21.) The miracles shut their mouths: they would not so much as
let them finish their speech, but cut them short in the middle, most
insolently. “For all men glorified God for that which was done.
For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing
was showed.” (v.
22.)
But let us look over what has been said from the beginning.
“And as they spake unto
the people, etc. Being grieved that they taught the people, and
preached through Jesus the resurrection of the dead.”
(Recapitulation, v. 1,
2.)
So253
253 We
have supplied the text, instead of which C. inserts, “What shall
we do to these men?” adopted by E. and Edd. Below, after the text
5. 28. E. inserts the latter part of v. 17. “Let us straitly threaten them,” etc. | then at first they did all for the sake of
man’s opinion (or glory): but now another motive was added: that
they should not be thought guilty of murder, as they said subsequently,
“Do ye wish to bring this man’s blood on us?”
(ch. v. 28.) O the folly!
Persuaded that He was risen, and having received this proof of it,254
254 All
our mss. and Cat. πεισθέντος
ὅτι ἀνέστη,
καὶ τοῦτο (A. C. N. τούτου,
Cat. τὸ) τεκμ.
λαβ., ὅτι ἐστὶ
Θεὸς, except that B.
reads ὅτι ἂν ἔστη
Θεός. Hence we
read, ὅτι
ἀνέστῃ. The
repetition of these words may have led to the alteration. | they expected that He Whom death could not
hold, could be cast into the shade by their machinations! What can
match the folly of this!255
255 The
modern text adds, “And marvel not that they again attempt what
had been vainly essayed before.” | Such is the nature
of wickedness: it has no eyes for anything, but on all occasions it is
thrown into perturbation. Finding themselves overborne, they felt like
persons who have been outwitted: as is the case with people who have
been forestalled and made a sport of in some matter. And yet256
256 Καὶ μὴν ἄνω
καὶ κάτω
ἔλεγον. E. F. D.
for the sake of connection insert διὰ τοῦτο before ἔλεγον, adopted in Edd. | they everywhere affirmed that it was God
that raised Him: but257
257 The
same mss. and Edd. “And that in the Name
of Jesus, this man stands before you whole.” And below:
“And besides, they themselves held, etc.…: but now they
disbelieve and are troubled, taking counsel to do something to
them.” Again, after “the wickedness of the
many:”—“And pray why do they not deliver them up to
the Romans? Already they were,” etc. All these variations are due
to the innovator, who did not perceive that the recapitulation began at
the place marked above. | it was “in
the Name of Jesus” that they spake; showing that Jesus was risen.
“Through Jesus, the resurrection of the dead”: for they
themselves also held a resurrection: a cold and puerile doctrine,
indeed, but still they held it. Why this alone, was it not sufficient
to induce them to do nothing to them—I mean, that the disciples
with such boldness bore themselves in the way they did? Say, wherefore,
O Jew, dost thou disbelieve? Thou oughtest to have attended to the sign
done, and to the words, not to the evil disposition of the many.
“By their teaching the people.”258
258 The
modern text inserts Καὶ τί
δήποτε οὐ
παραδιδόασιν
αὐτοὺς
῾Ρωμαίοις; “And why do they not deliver them over to the
Romans? Already they were,” etc. And after ὥστε
μᾶλλον
ἑαυτοὺς
ἐκακιζον, the same adds, ὑπερτιθέμενοι
τὴν αὐτῶν
ἔνδειξιν· and below, “But concerning these, they neither were
bold, nor yet do they take them to Pilate.” |
For already they were in ill repute with them by reason of what they
had done to Christ; so that they were rather increasing their own
obloquy. “And they laid hands on them, and put them in hold until
the morrow; for it was now eventide.” (v. 3.) In the case of Christ, however, they did not so; but
having taken Him at midnight, they immediately led him away, and made
no delay, being exceedingly in fear of the multitude: whereas in the
case of the Apostles here, they were bold. And they no more take them
to Pilate, being ashamed and blushing at the thought of the former
affair, lest they should also be taken to task for that.
“And it came to pass on
the morrow, that their rulers, and elders, and scribes were gathered
together at Jerusalem.” (v.
5.)
Again in Jerusalem: and there it is that men’s blood is poured
out; no reverence for their city either; “And Annas, and
Caiaphas,” etc. (v.
6.)
“And Annas,” it says, “and Caiaphas.” His
maid-servant it was that questioned Peter, and he could not bear it: in
his house it was that Peter denied, when Another was in bonds there:
but now, when he has come into the midst of them all, see how he
speaks! “By what name have ye done this?” Why dost thou not
speak it, what it is, but keepest that out of sight? “By what
name have ye done this?” (v.
7.)
And yet he affirmed, It was not we that did it. “Ye rulers of the
people,” etc. (v.
8.)
Observe his wisdom: he does not say outright, “In the Name of
Jesus we did it,” but how? “In His Name this
man”—He does not say, “was made whole by us;”
but—“doth stand here before you whole.” And again,
“If we be examined concerning the good deed done to the impotent
man.” (v. 9.) He hits them hard,
that they are always making a crime of such acts, finding fault with
works of beneficence done to men: and he reminds them of their former
doings, that they run to do murder, and not only so, but make a
crime of doing good deeds. Do you observe too (in point of rhetoric)
with what dignity they express themselves?259
259 πῶς ἔχει καὶ
τὸ βαρὺ τὰ ῥ&
208·ματα; καὶ ἐν
τούτοις
ἐγυμνάζοντο. i.e. “how their words have the rhetorical quality
of τὸ
βαρύ—grave and
dignified impressiveness. Even in these, i.e. in the use of
words,” etc. |
Even in the use of words they were becoming expert by practice, and
henceforth they were not to be beaten down.260
260 Chrys.
rightly remarks upon the great boldness and force of Peter’s
answer to the Sanhedrin (8–12). The ἐι
ἀνακρινόμεθα,
κ. τ. λ. (9) is ironical: “If for doing a good deed a man must
make answer.” Then follow the bold declarations which are almost
of the nature of a challenge (10) “Be it known to you all,” etc., and the
assertion that it was in the name which they despised—the
“Nazarene”—that the miracle had been wrought and all
this is pointed by the contrast: “Ye crucified” but
“God raised” and the charge of opposition to the divine
plan in that they had rejected the stone which God had made the head of
the corner.—G.B.S. |
“Be it known unto you all,” etc. (v. 10.) Whereby he shows them that they rather do, in spite of
themselves, preach Christ; themselves extol the doctrine, by their
examining and questioning. O exceeding boldness—“Whom ye
crucified! Whom God raised up”—this is bolder still! Think
not that we hide what there is to be ashamed of. He says this all but
tauntingly: and not merely says it, but dwells upon the matter.
“This,” says he, “is the Stone which was set at
naught by you builders;” and then he goes on to teach them,
saying in addition, “Which is made the head of the corner”
(v. 11.); that is to say, that
the Stone is indeed approved! Great was the boldness they now had, in
consequence of the miracle. And when there was need to teach, observe
how they speak and allege many prophecies; but when the point was to
use boldness of speech, then they only speak peremptorily. Thus
“Neither,” says he, “is there any other name under
heaven given among men whereby we must be saved.” (v. 12.) It is manifest to
all, he says, because not to us alone was that Name given; he cites
even themselves as witnesses. For, since they asked, “In what
name did ye it?” “In Christ’s,” says he:
“there is none other name. How is it that ye ask? On all hands
this is palpable. “For there exists not another name under
heaven, whereby we must be saved.” This is the language of a soul
which has renounced (κατεγνωκυίας) this present life. His exceeding out-spokenness proves
here, that when he speaks in lowly terms of Christ, he does it not of
fear, but of wise forbearance (συγκαταβαίνων): but now that it was the fitting time, he speaks not in
lowly terms: by this very thing intending to strike dismay into them.
Behold another miracle not less than the former. “And beholding
the boldness of Peter and John,” etc. “And they took
knowledge of them that they had been with Jesus.” (v. 13.) Not without a meaning
has the Evangelist set down this passage; but in saying, “they
recognized them that they had been with Jesus,” he means, in His
Passion: for only these were [with Him] at that time, and then indeed
they had seen them humble, dejected: and this it was that most
surprised them: the greatness of the change. For in fact Annas and
Caiaphas with their company were there, and these then also had stood
by Him, and their boldness now amazed them. “And beholding the
boldness.” For261
261 Οὐ γὰρ τὰ ῥ&
208·ματα μόνον,
καὶ τὰ
σχήματα
ἐδείκνυντο
τὸ
ἀφροντίστως
εστάναι περὶ
τοιούτων
κρινομένους. A. C. but the former has ἐδείκνυον, N. ἐδείκνυ. Our other mss. have, οὐ γὰρ
τοῖς ῥ&
208·μασι μόνον
ἐδείκνυντο
ἀφροντιστοῦντες
π. τ.
κρινόμενοι: which is only an attempt to make the passage grammatical.
The comment is on the word θεωροῦντες: they beheld the boldness, for not words only, their
gestures also, declared it.—Below, τὴν
παρρησίαν
ἐνέφαινον
τὴν κατὰ τοῦ
λαοῦ. ᾽Εξ ὧν
ἐφθέγγοντο
ἐθαύμαζον
ἴσως. Edd. τὴν παρρ.
ἐνέφαινον
ἐπὶ τοῦ λαοῦ
ἐξ ὧν
ἐφθέγγοντο.
᾽Εθαύμαζον
δὲ ἴσως. | not only their
words; their very bearing showed it; that they should stand there so
intrepidly to be tried in a cause like this, and with uttermost peril
impending over them! Not only by their words, but by their gesture
also, and their look and voice, and, in short, by everything about
them, they manifested the boldness with which they confronted the
people. From the things they uttered, they marvelled, perhaps:
“that they were unlearned and common men:” for one may be
unlearned, yet not a common or private man, and a common man, yet not
unlearned. “Having perceived,” it says. Whence? From262
262 ἀφ᾽
ὧν ἔλεγον; Edd. and Erasm. take this affirmatively: but this can hardly be
the Author’s meaning; as he has just said that “from the
things they uttered, they marvelled” that the speakers should be
illiterate and common men. Something perhaps is wanting: e.g.
“Not from the matter, but from the dialect, or from the brevity
and abruptness of Peter’s style, or, from the appearance of the
men.—In the mss. the next sentence
is, ὥστε
ἐπέσκηψαν ἂν
αὐτοῖς,
Extrema auctoritate mandassent iis, Erasm. Acrius in eos
egissent, Ben. Here and in what follows we have endeavored to
restore the proper order. In the mss. in
consequence, as it seems, of a confusion between the two
clauses, οὐ
δυνάμεθα
ἀρνήσασθαι, and οὐ
δυνάμεθα
γὰρ…μὴ
λαλεῖν, the
order of the comments is deranged: viz. “So that they
would—been with them.” “And they
recognized—stopped their mouths:” “‘Whether it
be right—judge ye.’ When the terror—mere bravery.
‘Whether it be right,’ he says, and, ‘We cannot deny
it.’ So that they would—better to let them go.
‘Whether it be right—more than unto God.’ Here by
God—His Resurrection.” | what they said? Peter does not draw out
long speeches, but then by his very manner and method (τἥς
ἀπαγγελίας
καὶ τἥς
συνθήκης) he declares his confidence. “And they recognized them that
they had been with Jesus.” Which circumstance made them believe
that it was from Him they had learned these things, and that they did
all in the character of His disciples.263
263 The
author seems to give two different interpretations of the statement:
“They recognized them that they had been with Jesus.” (1)
They perceived that these were the men whom they had before seen in
company with Jesus. (2) They saw that their words and acts betokened
association with Jesus. It is evident that the former only is meant in
this place.—G.B.S. |
But not less than the voice of these, the miracle uttered a voice of
its own: and that sign itself stopped their mouths. [“And
beholding the man,” etc.] So that they would have been peremptory
(ἐπέσκηψαν) with them, if the man had not been with them. “We
cannot deny it.” So that they would have denied it, if the thing
had not been so: if the testimony had not been that of the people in
general. “But that it spread no further among the people.”
(v. 17.) And yet it was
palpable to all men! But such is the nature of wickedness: everywhere
it is shamed. “Let us straitly threaten them.” What sayest
thou? Threaten? And expect ye to stop the preaching? And264
264 Καίτοι
πανταχοῦ αἱ
ἀρχαὶ δειναὶ
καὶ
δύσκολοι. “If at the beginning you failed, how can you expect to
succeed now? for the beginning being always the hardest part of any
difficult undertaking, if you could not stop it then, much less
afterwards.” The modern text unnecessarily alters it to
οὕπω π.
αἱ ἀ. χαλεπαί
τε καὶ δυσκ. | yet all beginnings are hard and trying. Ye
slew the Master, and did not stop it: and now, if ye threaten, do ye
expect to turn us back? The imprisonment did not prevail with us to
speak submissively, and shall ye prevail? “And they called them,
and commanded them,” etc. (v. 18,
19.)
It265
265 Πολλῷ
μᾶλλον
αὐτοῖς
βέλτιον ἦν
αὐτοὺς
ἀφεῖναι.
N. has a colon at αὐτοῖς,
which perhaps is better; then the first clause may be the comment
on τὸ
καθόλου μὴ
φθέγγεσθαι: “not to speak at all: much more to them. It had
been better to dismiss them (at once).” For this sentence E.
alone has, Πάνυ
γε, τοὺς
οὐδὲν ὑμᾶς
ἡγουμένους
καὶ
ἀπειλοῦντας: “Aye, men who make nothing of you for all your
threatening:” which is adopted by Edd. | had been much better for them to let them
go. “And Peter and John answered and said unto them, Whether it
be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God,
judge ye.” When the terror was abated (for that command was
tantamount to their being dismissed), then also the Apostles speak more
mildly: so far were they from mere bravery: “Whether266
266 E.
and Edd. “That a notable miracle is done, we cannot deny:”
and below “Here they say, of God, for, ‘of Christ.’
Do you see how that is fulfilled which He said unto them, ‘Behold
I send you as sheep in the midst of wolves; fear them not.’ Then
once more they confirm,” etc. For τοῦ Θεοῦ, A. B. have τοῦ
Χριστοῦ. | it be right,” says he: and “We
cannot [but speak]. Whether it be right in the sight of God to obey you
rather than God.” (v.
20.)
Here [by “God”] they mean Christ, for he it was that
commanded them. And once more they confirm the fact of His
Resurrection. “For we cannot but speak the things we have seen
and heard:” so that we are witnesses who have a right to be
believed. “So when they had further threatened them.”
(v. 21.) Again they threatened
in vain. “They let them go, finding nothing how they might punish
them, because of the people: for all men glorified God for that which
was done.” So then the people glorified God, but these endeavored
to destroy them: such fighters against God were they! Whereby they made
them more conspicuous and illustrious. “For My strength,”
it is said, “is made perfect in weakness.” (2 Cor. xii. 9.)
Already these as martyrs have
borne testimony: set in the battle against all, they said, “We
cannot but speak the things we have seen and heard.” If the
things we speak be false, reprehend them; if true, why hinderest thou?
Such is philosophy! Those, in perplexity, these in gladness: those
covered with exceeding shame, these doing all with boldness: those in
fear, these in confidence. For who, I would ask, were the frightened?
those who said, “That it spread no further among people,”
or these who said, “we cannot but speak the things we have seen
and heard?” And these had a delight, a freedom of speech, a joy
surpassing all; those a despondency, a shame, a fear; for they feared
the people. But these were not afraid of those; on the contrary, while
these spake what they would, those did not what they would. Which were
in chains and dangers? was it not these last?
Let us then hold fast to virtue;
let not these words end only in delight, and in a certain elevation of
the spirits. This is not the theatre, for singers (κιθαρώδων), and tragedians, and musicians (κιθαριστὥν), where the fruit consists only in the enjoyment and where
the enjoyment itself passes with the passing day. Nay, would that it
were enjoyment alone, and not mischief also with the enjoyment! But so
it is: each man carries home with him much of what he has witnessed
there, sticking to him like the infection of a plague: and one indeed,
of the younger sort, having culled such snatches of song here and there
of those satanic plays,267
267 The
various readings are ᾀσμάτων for δραμάτων, and μέρη for μέλη.
Below, τῶν
δὲ ἐκεῖσε
λεγομένων
καὶ
κηρυγμάτων
καὶ ῥημάτων
μέμνηται
πάντων. The mod,
omits καὶ
κηρ. The meaning is, “He
cannot carry away in his memory the preaching which he hears in Church:
but the preachments (proclamations) which he hears in the theatre he
remember, every word.” | as he could fix
in his memory, goes singing them about the house: while another, a
senior, and forsooth too staid for such levity, does not this indeed,
but what is there spoken, both the preachments and the very words, he
remembers it all; and another again, some filthy and absurd ditty. From
this place you depart, taking nothing with you.—We have laid down
a law—nay, not we: God forbid! for it is said, “Call no man
your master upon the earth” (Matt. xxiii.
8);
Christ has laid down a law that none should swear. Now, say, what has
been done with regard to this law? For I will not cease speaking of it;
“lest,” as the Apostle saith, “if I come again, I
must not spare.” (2 Cor. xiii. 2.) I ask then, have you laid the
matter to heart? have you thought of it seriously? have you been in
earnest about it, or must we again take up the same subject? Nay,
rather, whether you have or not, we will resume it, that you may think
seriously about it, or, if you have laid it to heart, may again do this
the more surely, and exhort others also. With what then, I pray you,
with what shall we begin? Shall it be with the Old Testament? For
indeed this also is to our shame, that the precepts of the Law, which
we ought to surpass, we do not even thus observe! For we ought not to
be hearing such matters as these: these are precepts adapted to the
poor Jewish level (τἥς
᾽Ιουδαἳκἥς
εὐτελείας): we ought to be hearing those counsels of
perfection; “Cast away thy property, stand courageously, and give
up thy life in behalf of the Gospel, scorn all the goods of earth, have
nothing in common with this present life; if any wrong thee, do him
good; if any defraud thee, bless him; if any revile thee, show him
honor; be above everything.” (S. Ambros. de Off. i. 2.)
These and such as these are what we ought to be hearing. But here are
we discoursing about swearing; and our case is just the same as if,
when a person ought to be a philosopher, one should take him away from
the great masters, and set him to spell syllables letter by letter!
Just think now what a disgrace it would be for a man having a flowing
beard, and with staff in hand, and cope on shoulders,268
268 A
description of the attire of a philosopher. Lucian mentions the long
beard and the staff, but as the vestment, the τριβώνιον
or tritum pallium. The ἐξωμὶς elsewhere
denotes (in opposition to ἐπωμὶς) a tunic
without sleeves, forming part of the dress of old men, and slaves, and
also used in comedy. Here it seems to mean a cope, perhaps (Doun. ap.
Savil.), the original of the academic hood, caputium. | to go to school with children, and be
set the same tasks with them: would it not be above measure ridiculous?
And yet the ridicule which belongs to us is even greater. For not as
the difference between philosophy and the spelling-lesson, so is that
between the Jewish polity and ours: no indeed, but as the difference
between angels and men. Say now, if one could fetch down an angel from
heaven, and should bid him stand here and listen to our preaching, as
one whose duty it is to conform himself thereto, would it not be
shameful and preposterous? But if to be yet, like children, under
teaching about these things be ridiculous; what must it be, not even to
attend to these things: how great the condemnation, how great the
shame! To be Christians still, and to have to learn that it is not
right to swear! However, let us put up with that, lest we incur even
worse ridicule.
Well, then, let us speak to you
to-day from the Old Testament. What does it tell us? “Accustom
not thy mouth to swearing; neither use thyself to the naming of the
Holy One.” And why? “For as a servant that is continually
beaten shall not be without a blue mark, so he that sweareth.”
(Ecclus. xxiii. 10.) See the
discernment of this wise man. He did not say, “Accustom not to
swearing” thy mind, but “thy mouth”; because being
altogether an affair of the mouth, thus it is easily remedied. For at
last it becomes a habit without intention; as for instance, there are
many who entering the public baths, as soon as they have passed the
threshold, cross (Hom. in 1 Cor. xi. 7) themselves (σφραγίζονται).269
269 Tertull. de Corona militum. “Ad omnem progressum atque
promotum, ad omnen aditum et exitum, ad calceatum, ad lavacra, ad
mensas, ad lumina, ad cubilia, ad sedilia, quæcunque nos
conversatio exercet, frontem crucis signaculo
terimus.” | This the hand has got to do, without
any one’s bidding, by force of habit. Again, at the lighting of a
candle, often when the mind is intent on something else, the hand makes
the sign. In the same way also the mouth, without concurrence of the
mind, articulates the word, from mere habit, and the whole affair is in
the tongue. “Neither use thyself,” he says, “to the
naming of the Holy One. For as a servant that is continually beaten
shall not be without a blue mark, so he that sweareth.” He speaks
not here of false oaths, but he cuts down all oaths, and to them also
assigns their punishment. Why then, swearing is a sin. For such in
truth is the soul; full of all these ulcers, all these scars. But you
do not see them? Yes, this is the mischief of it; and yet you might see
if you wished; for God has given you eyes. With eyes of this kind did
the Prophet see, when he said, “My wounds stink, and are corrupt,
because of my foolishness.” (Ps. xxxviii. 5.)
We have despised God, we have hated that good Name, we have trodden
Christ under foot, we have lost all reverence, none names the Name of
God with honor. Yet if you love any one, even at his name you start to
your feet; but God you thus continually invoke, and make nothing of it.
Call upon Him for the benefit of your enemy; call upon Him for the
salvation of your own soul; then he will be present, then you will
delight Him; whereas now you provoke Him to anger. Call upon Him as
Stephen did; “Lord,” he said, “lay not this sin to
their charge.” (ch. vii.
59.)
Call upon Him as did the wife of Elkanah, with tears and sobs, and
prayers. (1 Sam. i. 10.) I prevent you not, rather I earnestly exhort you to it.
Call upon him as Moses called upon Him, yea, cried, interceding for
those270
270 ὑπὲρ
τῶν
φυγαδευσάντων
αὐτόν. When the
“intercession” of Moses is spoken of, it is natural to
suppose that the reference is to Exod. xxxii. 11 ff. But Sav. and Ben. refer this to Num. xii. 13, perhaps because
of ἐβόα (LXX.
ἐβόησε). But the
addition, “for those who had driven him into banishment,”
does not suit the latter and less memorable occasion: for Miriam and
Aaron did but “speak against Moses,” not attempt to banish
or expel him. More fully expressed, the meaning may be, “For a
people who began by making him a fugitive, Ex. ii. 15, Acts vii.
29,
and now had put the finishing stroke to their ingratitude.”
Comp. Ex. xvii. 4; Num. xiv. 10, 13, etc. | who had driven him into banishment. For you
to make mention at random of any person of consideration, is taken as
an insult: and do you bandy God about in your talk, in season, out of
season? I do not want to hinder you from keeping God always in your
mind: nay, this I even desire and pray for, only that you should do
this, so as to honor Him. Great good would this have done us, if we had
called upon God only when we ought, and for what we ought. And why, I
would ask, were such miracles wrought in the Apostles’ times, and
not in ours? And yet it is the same God, the same Name. But no, the
case is not the same. For then they called upon Him only for those
objects which I have mentioned; whereas we call upon Him not for these,
but quite other purposes.—If a man refuse to believe you, and
that is why you swear, say to him, “Believe me:” however,
if you will needs make oath, swear by yourself. I say this, not to set
up a law against Christ’s law; God forbid; for it is said.
“Let your yea be yea, and your nay, nay (Matt. v. 37): but by way of
coming down to your present level, that I may more easily lead you to
the practice of this commandment, and divert you from this tyrannical
habit. How many who have done well in other respects, have been undone
by these practices! Shall I tell you why it was permitted the ancients
to take oaths? (for to take false oaths, was not permitted to them
either.) Because they swore by idols. But are you not ashamed to rest
in laws, by which they in their infirmity were led on to something
better? It is true, when I take a Gentile in hand, I do not immediately
lay this injunction upon him, but in the first place I exhort him to
know Christ; but if the believer, who has both learnt Him and heard
Him, must needs crave the same forbearance with the Gentile, what is
the use, what the gain (of his Christianity?)—But the habit is
strong, and you cannot detach yourself from it? Well then, since the
tyranny of habit is so great, transfer it into another channel. And how
is this to be done? you will ask. What I have said often, I say also
now; let there be many monitors (λογισταὶ), let there be many examiners and censors (ἐξετασταὶ, δοκιμασταί). Say, if you chance to put on your271
271 ἂν
μὲν τὸν
βίρρον
ἐναλλὰξ
περιβάλῃ. A. N. βίρον. B.
C. βίον
(the word βίρρος,
birrhus having perhaps become obsolete). Mod. τὴν
ἐσθῆτα. | mantle inside out, you allow your servant
to correct your mistake, and are ashamed to learn of him, although
there is much to be ashamed of in this; and here when you are getting
hurt to your soul, are you ashamed to be taught better by another? You
suffer your menial to put your dress in order, and to fasten your
shoes, and will you not endure him that would put your soul in order?
Let even your menial, your child, your wife, your friend, your kinsman,
your neighbor, be your teachers on this point. For as when a wild beast
is hunted down from all sides, it is impossible for it to escape; so he
that has so many to watch him, so many to reprove him, who is liable to
be struck at from all sides, cannot help being on his guard. The first
day he will find it hard to put up with, and the second, and the third;
but after that it will come easier, and, the fourth passed, there will
not even be anything to do. Make the experiment, if you doubt me; take
it into consideration, I beseech you. It is not a trifling matter to be
wrong in, nor yet to come right in; on both sides it is great for evil
and for good. May the good be effected, through the grace and
loving-mercy of our Lord Jesus Christ, to Whom with the Father and the
Holy Ghost be glory, power, and honor, now and ever, world without end.
Amen.E.C.F. INDEX & SEARCH
|