Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| Homily XI on Acts iv. 23. PREVIOUS SECTION - NEXT SECTION - HELP
Homily XI.
Acts IV. 23
“And being let go, they
went to their own company, and reported all that the chief priests and
elders had said unto them.”
Not for
their own glory did they tell the tale—how should such be their
motive?—but what they displayed was the proofs therein exhibited
of the grace of Christ. All that their adversaries had said, this they
told; their own part, it is likely, they omitted: this made the hearers
all the more courageous. What then? These again flee to the true
Succor, to the Alliance invincible, and again, “with one accord.
And when they heard that,” it is said, “with one accord
they lifted up their voice to God, and said:” (v. 24) and with great
earnestness, for it is no prayer made at random. Observe with what
exquisite propriety their prayers are framed: thus, when they besought
to be shown who was meet for the Apostleship, they said, “Thou,
Lord, which knowest the heart of all men, show:” (ch. i. 24) for it was a subject
for Prescience there: but here, where the thing needed was that the
mouths of their adversaries should be stopped, they speak of lordship;
wherefore they begin thus: Lord, “(Δέσποτα) the God that madest heaven and earth, and the sea, and all that
in them is: Who,272
272 The
various readings are: ὁ
τοῦ
πατρὸς ἡμῶν
διὰ
Πνεύματος
῾Αγίου
στόματος Δ.
παιδός σου, Α. Ν. τοῦ π. ἡμῶν, om. C. ὁ
ἐκ
στόματος τοῦ
π. ἡμῶν Δ. καὶ
παιδός σου, Β. ὁ διὰ
στόμ. Δ. τοῦ
παιδὸς σοῦ, D. F. τοῦ, om. E. | by the Holy Ghost
through the mouth of Thy servant, David our father, didst say, Why did
the heathen rage, and the people imagine vain things? The kings of the
earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord,
and against His Christ.” (v.
24–26.) It is to sue God, as one may say upon His own covenants,
that they thus produce this prophecy: and at the same time to comfort
themselves with the thought, that in vain are all the imaginations of
their foes. This then is what they say: Bring those words into
accomplishment, and show that they “imagine vain
things.—For of a truth,” they proceed, “there were
gathered together in this city, against Thy holy Child Jesus,
(Παἵδα) Whom Thou
hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, together with the
Gentiles and the people of Israel, for to do whatsoever Thy hand and
Thy counsel determined before to be done. And now, Lord, behold their
threatenings.” (v.
27–29.) Observe their largeness of mind (φιλοσοφίαν). These are not words of imprecation. In saying,
“their threatenings, they do not mean this or that thing
specifically threatened, but only in general, the fact of their
threatening, perhaps, as being formidable. In fact, the writer is
concise in his narrative. And observe, they do not say, “Crush
them, cast them down;” but what? “And grant unto Thy
servants, that with all boldness they may speak Thy word.” Let us
also learn thus to pray. And yet how full of wrath one would be, when
fallen among men intent upon killing him, and making threats to that
effect? how full of animosity? But not so these saints. “By
stretching forth Thine hand to heal, and that signs and wonders may be
done by the Name of Thy holy Child Jesus.” (v. 30.) If in that Name the mighty deeds are wrought, great will
be the boldness.
“And when they had prayed,
the place was shaken where they were assembled together.”
(v. 31.) This was the proof
that they were heard, and of His visitation. “And they were all
filled with the Holy Ghost.” What means, “They were
filled?” It means, They were inflamed; and the Gift burned up
within them. “And they spake the word of God with boldness. And
the multitude of them that believed were of one heart and of one
soul.” (v. 32.) Do you see that
together with the grace of God they also contributed their part? For
everywhere it ought to be well observed, that together with the grace
of God they do their part likewise. Just as Peter said above,
“Silver and gold have I none”; and again, that “they
were all273
273 ᾽Επὶ
τὸ αὐτὸ, At the same, as interpreted in a former
Homily, vii. §. 2. For the next sentence, E. has Πάλιν
ἐνταῦθα
δηλῶν τὸ
αὐτὸ λέγει,
ὅτι τοῦ
πλήθους, κ. τ.
λ. “Here again explaining the
‘τὸ
αὐτὸ,’”
etc.—It is in allusion to the same expression that he says a
little further on, ᾽Ιδοὺ
καρδία καὶ
ψυχὴ τὸ
αὐτό. | together.” (ch. iii. 6.) But in this place,
having mentioned that they were heard, the sacred writer proceeds to
speak also of them, what virtue they showed. Moreover, he is just about
to enter upon the narrative of Sapphira and Ananias, and with a view to
show the detestable conduct of that pair, he first discourses of the
noble behavior of the rest. Now say, did their love beget their
poverty, or the poverty the love? In my opinion, the love begat the
poverty, and then the poverty drew tight the cords of love. For observe
what he says: “They were all of one heart and of one soul.”
Behold,274 heart and soul are what make the
“together.” “Neither said any of them that aught of
the things which he possessed was his own; but they had all things
common. And with great power the Apostles rendered their testimony
(ἀπεδίδουν) of the resurrection.” (v. 33.) The phrase betokens them to be as persons put in trust
with a deposit: he speaks of it as a debt or obligation: that is, their
testimony they with boldness did render, or pay off, to all. “And
great grace was upon them all. Neither was there any among them that
lacked.” (v.
34.)
Their feeling was just as if they were under the paternal roof, all for
awhile275
275 The
Catena has preserved the true reading, τέως, for which A. C.
N. have ἅτε ὡς, B. F.
D. ἅτε. E. substitutes
υἱοί. | sharing alike. It is not to be said, that
though indeed they maintained the rest, yet they did it with the
feeling that the means whereof they maintained them were still their
own. No, the admirable circumstance is this, that they first alienated
their property, and so maintained the rest, on purpose that the
maintenance might not come as of their own private means, but as of the
common property. “For as many as were possessors of lands or
houses sold them, and brought the price of the things that were sold,
and laid them down at the Apostles’ feet; and distribution was
made unto every man according as he had need.” (v. 35.) A great mark of honor
this, that “they laid them at the Apostles’ feet. And
Joses, who by the Apostles was surnamed Barnabas, (‘which is,
being interpreted, The son of consolation.’)” (v. 36.) I do not think that
this is the same with the companion of Matthias; for that person was
also called Justus and [Barsabas, but this, Joses and]
“Barnabas” [“son of consolation“]. I suppose he
also received the name from his virtue, as being qualified and suited
for this duty. “A Levite, and of the country of Cyprus by
birth.” Observe on all occasions how the writer indicates the
breaking up of the Law. But how was he also a “Cyprian by
birth?” Because they then even removed to other countries, and
still were called Levites. “Having land, sold it, and brought the
price, and laid it at the Apostles’ feet.276
276 A.
B. C. N. τῶν
᾽Αποστόλων.
ὅρα τὸ
ἄτυφον. &
173·Ιδωμεν
λοιπὸν
ἄνωθεν τὰ
εἰρημένα. Καὶ
τῶν
᾽Αποστόλων
τὴν
φιλοσοφίαν. The clause ὅρα
τὸ ἄτυφον is to be restored to its place after the second τῶν
᾽Αποστόλων, as in the modern text, ὅρα
τῶν ᾽Α. τὸ ἄ.
και τὴν φ. | ”
Let us now look over again what
has been said. [“And being let go, they went to their own
company, and reported all that the chief priests and elders had said
unto them.”] (Recapitulation, v. 23.) See the unostentatious conduct of the Apostles, and their
largeness of mind. They did not go about boasting, and say, “How
we served (ἀπεχρησάμεθα) the priests!” nor were they ambitious of honor:
but, we read, “they came unto their own company. Observe how they
do not cast themselves upon temptations, but when the temptations
present themselves, with courage endure them. Had it been some other of
the disciples, perhaps, emboldened by the countenance of the multitude,
he might have insulted, might have vented ever so many harsh
expressions. But not so these true philosophers; they do all with
mildness and with gentleness. “And when they heard that, we read,
with one accord they lifted up their voice to God.” (v. 24.) That shout proceeded
from delight and great emotion. Such indeed are the prayers which do
their work, prayers replete with true philosophy, prayers offered up
for such objects, by such persons, on such occasions, in such a manner;
whereas all others are abominable and profane. “Lord, Thou the
God that madest heaven and earth, the sea, and all that in them
is.” Observe how they say nothing idle, no old wives’ talk
and fables, but speak of His power. Just as Christ Himself said to the
Jews, “If I by the Spirit of God do cast out devils:”
behold the Father also speaks by the Spirit. For what saith it?
“Lord, the God Who,277
277 Against the Arians, who from such texts as Matt. xii. 28, inferred the
inferiority of the Son, Chrys. says, “Observe, the Father Himself
is here said to speak by the Holy Ghost.” This is lost in the
modern text, which substitutes Σωτὴρ for
Πατήρ. The text is given in our mss.
with these variations. Comp. note a. A. C. Δέσποτα ὁ
Θεὸς (ὁ Cat.) τοῦ
πατρὸς ἡμῶν
(ὁ Ν.) διὰ Πν. ῾Α
στόματος Δ. Β. Δεσπ. ὁ Θ. τῶν
πάτρων ἡμῶν
ὁ διὰ Πν. ῾Α
διὰ στομ. Δ. E. F. D. Δεσπ. ὁ Θ. ὁ
διὰ στομ. Δ.omitting διὰ Πν. ῾Α., but recognizing this clause in the comment. “Observe how
they say nothing idle, but speak of His power only: or rather, just as
Christ said to the Jews, If I by the Spirit of God do speak, so these
also say, ‘By the Holy Ghost.’ Behold, the Saviour also
speaks by the Spirit. And hear what it is that they say, ‘Lord,
the God Who by the mouth of David,’” etc. | by the Holy
Ghost, through the mouth of our father Thy servant David didst say, Why
did the nations rage?” (v.
25.)
Scripture is wont thus to speak of one as of many. “For of a
truth, Lord, against Thy Holy Child Jesus, Whom Thou didst anoint,278
278 In the mss. this clause of v. 27, with the following
comment, ὅρα πῶς, κ. τ.
λ. is set in the midst of the comment
on v. 29: viz. before the
sentence which (in the old text) also begins with ὅρα
πῶς. It is certainly misplaced
there. See note 5.—Διαιροῦσι
τὸ πάθος seems to refer to the mention of Herod and Pontius
Pilate. | both Herod and Pontius Pilate,”
etc. (v. 27.) Observe how, even in
prayer, they circumstantially describe the Passion, and refer all to
God.—That is, Not they had power to do this: but Thou didst it
all, Thou279
279 ὁ ἐπιτρέψας, ὁ
καὶ ἐγκαλῶν
καὶ εἰς πέρας
ἀγαγών. The
meaning seems to be, that though permitting, He calls to account, and
though holding men responsible, yet brought it to pass. The modern text
omits ὁ καὶ
ἐγκαλῶν,
and adds εἰργάσω at the end. | that didst permit, that dost call
to account, and yet didst bring to accomplishment, Thou the All-skilful
and Wise, that didst serve Thee of Thine enemies for Thine own
pleasure. (v. 28.) “For to do
whatever Thy hand,” etc. Here they discourse of His exceeding
Skill and Wisdom and Power. So then, as enemies they came together, and
with murderous purpose, and as opposing themselves, but they did what
things Thou wouldest: “For to do,” as it is said,
“whatsoever Thy hand and Thy purpose determined before to be
done.” What means, “Thy hand?” Here he seems to me to
denote280
280 τὸ αὐτὸ
λέγειν τὴν
δύναμιν καὶ
βουλήν. i.e.
“hand” means “power,” and “hand”
(or, power) and “purpose,” or, “will” here make
one notion, “Thy will which is also power,” for to Thee to
will is to prevail: not two notions, for we do not say that power
determines, but only the will.—The Edd. however, adopt from
E. τὴν
χεῖρα for
τὸ
αὐτὸ, which spoils the
sense. “By the hand he means the power and the
purpose.”—Below, B. C. have ὅτι
τῇ χειρὶ
διέταττεν (A. omits the clause), we retain from E. F. D. διέπραττεν.—Œcum. “The hand and the counsel mean the
same thing: for where there is power, there is no need of counsel. What
Thou didst order from the beginning is done.” | one and the same thing by power and
purpose, meaning that for Thee it is enough but to will: for it is not
by power that one determines. “Whatsoever Thy hand,” etc.
i.e. Whatsoever Thou didst ordain: either this is the meaning, or, that
by His hand He did effect. “And now, Lord, regard their
threatenings.” (v.
29.)
As at that time, it is said, they “imagined vain things,”
so “now,” grant that their imaginations may be in vain:
i.e. let not their threatenings come into accomplishment. And this they
said not because they would themselves deprecate any hardship, but for
the preaching’s sake. For they do not say, “and deliver us
out of dangers;” but what? “And grant unto Thy servants,
that with all boldness they may speak Thy word.” Thou Who didst
bring to pass the former designs, bring these also to accomplishment.
Observe,281
281 Here the mss. insert, ῝Ον
ἔχρισας,
φησίν. & 169·Ορα
πῶς, κ. τ. λ.
“Observe how, even in prayer, they circumstantially describe the
Passion, and refer all to God,” etc. And then: “Observe how
they ask all,” etc. See note 2.—Here for the latter
ὅρα or ὁρᾷς
πῶς of the old text, E.
has εἶδες
πῶς. | how they affirm God to be the
Author of their confidence; and how they ask all for God’s sake,
nothing for their own glory or ambition. They promise for their own
part, that they will not be dismayed; but they pray that signs may be
wrought “by stretching forth Thy hand to heal, and that signs and
wonders may be done:” (v.
30)
for without these, however great the zeal they showed, they would be
striving to no purpose. God assented to their prayer, and manifested
this, by shaking the place. For “when they had prayed,” it
is said, “the place was shaken.” (v. 31.) And wherefore this was done, hear from the prophet, when
he says, “He looketh on the earth, and maketh it to tremble.
(Ps. civ. 32.) For by this He made it manifest that He is present to their
prayers. And again, another prophet saith, “The earth was shaken,
and did tremble at the presence of the Lord.” (Ps. xviii. 7;
lxviii. 8.) And God did this, both to make it more awful, and to lead them
on to a courageous trust. “And they were all filled with the Holy
Ghost, and they spake the word of God with boldness.” They282
282 Edd. καὶ
εἰς
παρρησίαν
πλείονα
ἀλείφων,
as the conclusion of the preceding sentence before the (omitted) text.
“And anointing them (as wrestlers) unto greater boldness.”
Then, “For since it was the beginning (of their work), they
besought also a sensible sign in order that they might be believed
(πρὸς
τὸ
πιστευθῆναι
αὐτοὺς, but
after this, etc.). Great was the encouragement they thus received from
their prayer. And with good reason they crave the grace of signs, for
they had no other means,” etc. | gained increased boldness. As it was the
beginning (of their work), and they had besought a sensible sign for
their persuasion (πρὸς τὸ
πεισθἥναι
αὐτους)—but after this we nowhere find the like
happening—therefore great was the encouragement they received. In
fact, they had no means of proving that He was risen, save by
miraculous signs. So that it was not only their own assurance
(ἀσφαλείαν) that they sought: but that they might not be put to shame,
but that they might speak with boldness. “The place was
shaken,” and that made them all the more unshaken. For this is
sometimes a token of wrath, sometimes of favor and providence, but on
the present occasion, of wrath. For283
283 ᾽Επεὶ τότε
ξένως
γέγονεν. Καὶ
γὰρ ὅτε
ἐσταυρώθη,
ἐσαλεύθη ἡ
γῆ. Edd. ᾽Επὶ
δὲ τοῦ
σωτηρίου
πάθους ξένως
καὶ παρὰ
φύσιν
γέγονε· καὶ
γὰρ τότε πᾶσα
ἐσαλεύθη ἡ
γῆ. “But at the Passion of our
Saviour it happened in an unusual manner and preternaturally: for then
all the earth was shaken.” Instead of the next sentence,
“And the Lord Himself,” etc. E. has, “to the intent
the power of Him that was crucified should everywhere be known, and
that the Sufferer was God, and not simply man. But further: although it
was a token of wrath, yet was it of His wrath against the
adversaries,” etc., but Edd. follow the old text here. | in those
times it took place in an unusual manner. Thus, at the Crucifixion, the
earth was shaken: and the Lord Himself says, “Then there shall be
famines, and pestilences, and earthquakes in divers places.”
(Matt.
xxiv. 7.) But then the wrath of which it was a sign was against the
adversaries: as for the disciples, it filled them with the Spirit.
Observe, even the Apostles, after the prayer, are “filled with
the Holy Ghost.” “And284
284 A.
B. C. omit the text: D. F. Edd. insert from v. 33, 34. “And great grace
was upon them all, neither was there any among them that lacked:”
E. “And with great power, etc. and great grace,”
etc. Τοῦ
πράγματος ἡ
δύναμις,
i.e. of the having all things common, as below, p. 163. C. has
πνεύματος, which Saville adopts. | the
multitudes of them that believed,” etc. (v. 32.) Great, you perceive, is the virtue of this thing, seeing
their was need of this (grace) even in that Company. For this is the
foundation of all that is good, this of which he now for the second
time makes mention, exhorting all men to the contempt of riches:
“Neither285
285 The
innovator, mistaking the meaning of τὸ
δεύτερον (viz the reference to ch. ii.
44),
has, Saying above (v.
32),
Neither said any of them, etc., and here (v. 34), “Neither was there any among them that
lacked.” So Edd. | said any of them that aught of the
things he possessed was his own,” “but they had all things
common.” For that this was in consequence not merely of the
miraculous signs, but of their own purpose, is manifest by the case of
Sapphira and Ananias. “And with great power gave the Apostles
witness,” etc. (v.
33.)
Not in word, but with power the Apostles exhibited their testimony of
the Resurrection: just as Paul saith, “And my preaching was not
with persuasive words of human wisdom, but with manifestation of the
Spirit and of power.” And it is not merely, With power, but,
“With great power.” (1 Cor. ii. 4.) “And
great grace,” it says, “was upon them all; for neither was
there any among them that lacked.” (v. 34.) This is why the grace (was upon them all,) for that
“there was none that lacked:” that is, from the exceeding
ardor of the givers, none was in want. For they did not give in part,
and in part reserve: nor yet in giving all, give it as their own. And
they lived moreover in great abundance: they removed all inequality
from among them, and made a goodly order. “For as many as were
possessors,” etc. And with great respect they did this: for they
did not presume to give into their hands, nor did they ostentatiously
present, but brought to the Apostles’ feet. To them they left it
to be the dispensers, made them the owners, that thenceforth all should
be defrayed as from common, not from private, property.286
286 The strong expressions of Chrys. concerning the community of goods
at Jerusalem are quite different from the guarded and limiting
statements of most modern commentators who seem bent upon showing that
it was only a case of remarkable liberality, e.g. Hackett in
loco: “Common in the use of their property, not necessarily
in their possession of it.” Our author’s statements agree
better with the New Test. notices on the subject. The main facts are
these. (1) There was a real and general community of property. The
statements in Acts on this point are clear and strong: καὶ
εἶχον ἅπαντα
κοινά (ii. 44); They were selling and
distributing their real and personal property—τὰ
κτήματα καὶ
τὰς
ὑπάρξεις (ii. 45). Nor did any one say that anything of his possessions was
his own, ἀλλ ἦν
αὐτοῖς
ἅπαντα
κοινά, (iv. 32); “As many as
(ὅσοι) were possessors of
lands or houses,” sold them, brought the money and distribution
was made to the needs of each (iv. 34,
35).
This is more than distinguished liberality or mere prevailing
willingness to give. (2) This peculiar phenomenon was connected with
the habit of living together as a group or family, on the part of the
Jerusalem Christians (i.
13; ii. 42–; 44). It was an evidence
that they were peculiarly one in heart and soul, that no member of this
closely-knit community was allowed to suffer while others could supply
him (iv. 32–34). (3) The
arrangement was purely voluntary. There was no law or demand in the
case. Ananias and Sapphira (v.
1–11) were not punished for contributing to the common treasury only a
part of the price of the land but as verse 4
clearly shows, for falsely presenting it as the
whole. Yet the fact that they wished to have it thought that they
had brought all seems to show that to bring all was customary and
expected. (4) This community of goods was both local and temporary. It
seems to have been confined to Jerusalem. There is no allusion to it in
the Epistles. It sprang out of the ardor of brotherly love in the early
years of the Christian community at Jerusalem and in view of the
special needs of many of its members. The special poverty of the church
at Jerusalem which made contributions from other churches necessary,
may have resulted in part, as Meyer suggests, from the working of this
plan. (5) The custom can hardly be explained apart from the expectation
of the nearness of the Parousia. In the Thessalonian church all
labor for self-support was upon the point of ceasing for the same
reason. 1 Thess. iii, 10,
sq.—G.B.S. | This was also a help to them against
vain-glory. If this were done now, we should live more pleasant lives,
both rich and poor, nor would it be more pleasant to the poor than to
the rich themselves. And if you please, let us now for awhile depict it
in words, and derive at least this pleasure from it, since you have no
mind for it in your actions. For at any rate this is evident, even from
the facts which took place then, that by selling their possessions they
did not come to be in need, but made them rich that were in need.
However, let us now depict this state of things in words, and let all
sell their possessions, and bring them into the common stock—in
words, I mean: let none be excited, rich or poor. How much gold think
you would be collected? For my part, I conjecture—for of course
it is not possible to speak exactly—that supposing all here, men
and women, to empty out their whole property, lands, possessions,
houses,—for I will not speak of slaves, since at that time there
was no such thing, but doubtless such as were slaves they sat at
liberty,—perhaps ten hundred thousand pounds weight of gold would
be the amount collected: nay, twice or thrice as much. For consider; at
what number of “juga”287
287 εἰς πόσον
ἰούγων
ἀριθμὸν
συντείνει; The word here used perplexed the scribes of later times
when it had become obsolete, and N. has ἰούλων, B.
ἰούγγων,
C. όγγων(sic), only
A. ex corr. ἰούγων. The innovator substitutes μιγάδων and συντελεῖ. The meaning is, At what number of juga is our city
assessed to the imperial tributes? Justinian Novell. xvii. c. 8.
prescribes that the imperial πράκτορες, exactores, shall be compelled to insert in their
returns (ἀποχαί) the exact quantity “of zygocephala or juga
or jugalia or whatever else be the term used in different
localities:” τὸ
πόσον τῶν
ζυγοκεφάλων
ἢ ἰο ύγων ἢ
ἰουγαλίων, ἢ
ὅπως δήποτε
ἂν αὐτὰ κατὰ
χῶραν
καλοῖεν.
See Du Fresne Gloss. s. vv. It seems that each holding of land
was rated or assessed at so many juga or yokes of oxen; moreover
the term jugum is equivalent to a measure of land, as Varro
remarks that land is measured in some places by juga, in others
by jugera. |
(yokes) is our city rated? How many (of the population) shall we say
are Christians? shall we say an hundred thousand, and the rest Greeks
and Jews? Then what thousands (of pounds) of gold would be collected!
And what is the number of poor? I do not think more than fifty
thousand. Then to feed that number daily, what abundance there would
be! And yet if the food were received in common, all taking their meals
together, it would require no such great outlay after all. But, you
will ask, what should we do after the money was spent? And do you think
it ever could be spent? Would not the grace of God be ten thousand fold
greater? Would not the grace of God be indeed richly poured out? Nay,
should we not make it a heaven upon earth? If, where the numbers were
three thousand and five thousand, the doing of this thing had such
splendid success, and none of them complained of poverty, how much more
glorious would this be in so vast a multitude? And even of those that
are without, who would not contribute?—But, to show that it is
the living separately that is expensive and causes poverty, let there
be a house in which are ten children: and the wife and the man, let the
one work at her wool, the other bring his earnings from his outdoor
occupation: now tell me, in which way would these spend most? by taking
their meals together and occupying one house, or by living separately?
Of course, by living separately. For if the ten children must live
apart, they would need ten several rooms, ten tables, ten attendants,
and the income otherwise in proportion. Is it not for this very reason,
that where there is a great number of servants, they have all one
table, that the expense may not be so great? For so it is, division
always makes diminution, concord and agreement make increase. The
dwellers in the monasteries live just as the faithful did then: now did
ever any of these die of hunger? was ever any of them not provided for
with plenty of everything? Now, it seems, people are more afraid of
this than of falling into a boundless and bottomless deep. But if we
had made actual trial of this,288
288 i.e. People now are more afraid of this (the cenobiticals way of
life), than they are of launching into the sea of this world’s
temptations: whereas if we had made trial of this, we should boldly
venture upon the practice so happily adopted by the first Christians.
(τοῦ
πράγματος as above, p. 73, note 3.) | then indeed we
should boldly venture upon this plan (τοὕ
πράγματος). What grace too, think you, would there not be! For if at
that time, when there was no believer but only the three thousand and
the five thousand: when all, throughout the world, were enemies, when
they could nowhere look for comfort, they yet boldly entered upon this
plan with such success; how much more would this be the case now, when
by the grace of God there are believers everywhere throughout the
world? What Gentile would be left? For my part, I think there would not
be one: we should so attract all, and draw them to us? But yet if we do
but make289
289 ᾽Εὰν
ὁδῷ
προβαίνωμεν. B. unnecessarily inserts ταύτῃ, which
Ben. adopts. “Si hac via progrediamur.” ῾Οδῷ
προβαίνειν
(or ὁδῷ
βαδίζειν) is a common phrase in St. Chrys. Applied to persons, it means
“to be fairly started and getting on:” to things, “to
be in train,” as in Hom. i. ὁδῷ
καὶ τὰ ἅλλα
προὔβαινεν, “the rest would follow in course.” | fair progress, I trust in God that
even this shall be realized. Only do as I say, and let us successfully
achieve things in their regular order; if God grant life, I trust that
we shall soon bring you over to this way of life.
In the first place, as regards
that law about swearing: accomplish that; establish it firmly: and let
him that has kept it make known him that has not, and call him to
account withal and rebuke him sternly. For the (supra, Hom.
viii.) appointed time (ἡ
προθεσμία), is at hand and I am holding inquisition in the matter,
and him that is found guilty I will banish and exclude. But God forbid
that any such should be found among us; rather may it appear, that all
have strictly kept this spiritual watchword. And as in war it is by the
watchword that friends and strangers are shown, so let it be now; for
indeed now also we are engaged in a war; that we may know our brethren
that are properly such. For what a good thing it is that we should have
this to be our cognizance both here and in a foreign land! What a
weapon this, against the very head of the devil! A mouth that cannot
swear will soon both engage God in prayers, and smite the devil a
deadly blow. A mouth that cannot swear will also be incapable of using
insulting language. Cast out this fire from your tongue, as you would
from a house: this fire, drag it out. Give your tongue a little rest:
make the sore less virulent. Yea, I beseech you, do this, that I may go
on to set you another lesson: for as long as this is not rightly done,
I dare not pass on to any other. Let this lesson be got perfectly, and
you shall have a consciousness of the achievement, and then I will
introduce you to other laws, or rather not I, but Christ. Implant in
your soul this good thing, and by little and little ye shall be a
paradise of God, far better than that paradise of old. No serpent among
you, no deadly tree, nor any such thing. Fix this habit deep. If this
be done, not ye only that are present shall be benefitted, but all that
are in all the world; and not they alone, but those that are to succeed
hereafter. For a good habit having once entered, and being kept by all,
will be handed on to long ages, and no circumstances shall be able to
erase it. If he that gathered sticks on the sabbath was
stoned,—the man that is doing a far more heinous work than that
gathering, the man that is amassing a load of sins, for such is the
multitude of oaths, what shall he undergo? what shall he not have to
endure? You will receive great assistance from God, if this be well
achieved by you. If I were to say, Be not abusive, immediately you will
plead to me your indignation; should I say, Be not envious, you will
urge some other excuse. But in this case you have nothing of the kind
to say. On which account I began with the easy precepts, which indeed
is also the uniform practice in all arts. And thus one comes to the
higher duties, by learning first those which are easier far. How easy
it is you will see, when by the grace of God having succeeded in this,
you shall receive another precept.
Put it in my power to speak out
boldly, in the presence both of Gentiles and of Jews, and, above all,
of God. Yea, I entreat you by the love, by the pangs wherewith I have
travailed for your birth, “my little children.” I will not
add what follows, “of whom I travail in birth again;” nor
will I say, “until Christ be formed in you.” (Gal. iv. 19).
For I am persuaded, that Christ has been formed in you. Other language
I will use towards you; “My brethren, dearly beloved and longed
for, my joy and my crown.” (Phil. iv. 1.) Believe me that
I shall use no other language. If at this moment there were placed upon
my head ten thousand richly-jewelled royal crowns, they could not give
me the joy which I feel at your growth in holiness; or rather, I do not
think the monarch himself has such a joy, as that wherewith I joy over
you. Let him have come home, victorious over all the nations at war
with him, let him have won many other crowns besides the crown of his
right; and receive other diadems as tokens of his victory: I do not
think he would joy over his trophies, as I joy over your soul’s
progress. For I exult, as if I had a thousand crowns on my head; and
well may I rejoice. For if by the grace of God you achieve this good
habit, you will have gained a thousand battles far more difficult than
his; by wrestling and fighting with malicious demons, and fiendish
spirits, with the tongue, not with sword, but by the will. For consider
how much is gained, if so be that you do succeed! You have eradicated,
first, a heinous habit; secondly, an evil conceit, the source of all
evil, namely, the opinion that the thing is indifferent and can do no
hurt; thirdly, wrath; fourthly, covetousness; for all these are the
offspring of swearing. Nay, hence you will acquire a sure footing in
the way to all other virtues. For as when children learn their letters,
they learn not them alone, but by means of them are gradually taught to
read; so shall it be with you. That evil conceit will no longer deceive
you, you will not say, This is indifferent; you will no longer speak by
mere habit, but will manfully stand against all, so that having
perfected in all parts that virtue which is after God, you may reap
eternal blessings, through the grace and loving-kindness of His
Only-Begotten Son, to Whom with the Father and the Holy Ghost be glory,
power and honor, now and ever, world without end. Amen. E.C.F. INDEX & SEARCH
|