βλεπετε 991 5719 V-PAI-2P γαρ 1063 CONJ την 3588 T-ASF κλησιν 2821 N-ASF υμων 5216 P-2GP αδελφοι 80 N-VPM οτι 3754 CONJ ου 3756 PRT-N πολλοι 4183 A-NPM σοφοι 4680 A-NPM κατα 2596 PREP σαρκα 4561 N-ASF ου 3756 PRT-N πολλοι 4183 A-NPM δυνατοι 1415 A-NPM ου 3756 PRT-N πολλοι 4183 A-NPM ευγενεις 2104 A-NPM
Vincent's NT Word Studies
26. Calling (klhsin). Not condition of life, but your calling by God; not depending on wisdom, power, or lineage.Noble (eugeneiv). Of high birth. So originally, though as Greece became democratic, it came to signify merely the better sort of freemen. Plato applies it to the children of native Athenians ("Menexenus," 237).
Aeschylus makes Clytaemnestra say to the captive Cassandra that if slavery must befall one there is an advantage in having masters of ancient family property instead of those who have become unexpectedly rich ("Agamemnon," 1010).
Robertson's NT Word Studies
1:26 {Behold} (blepete). Same form for imperative present active plural and indicative. Either makes sense as in #Joh 5:39 eraunate and #14:1 pisteuete. {Calling} (klesin). The act of calling by God, based not on the external condition of those called (kletoi, verse #2), but on God's sovereign love. It is a clinching illustration of Paul's argument, an _argumentum ad hominen_. {How that} (hoti). Explanatory apposition to klesin. {After the flesh} (kata sarka). According to the standards of the flesh and to be used not only with sofoi (wise, philosophers), but also dunatoi (men of dignity and power), eugeneis (noble, high birth), the three claims to aristocracy (culture, power, birth). {Are called}. Not in the Greek, but probably to be supplied from the idea in klesin.