SEV Biblia, Chapter 1:9
Mas nosotros tuvimos en nosotros mismos respuesta de muerte, para que no confiemos en nosotros mismos, sino en Dios, que levanta a los muertos;
Clarke's Bible Commentary - 2 Corinthians 1:9
Verse 9. We had the sentence of death in ourselves] The tribulation was so violent and overwhelming, that he had no hope of escaping death. That we should not trust in ourselves] The tribulation was of such a nature as to take away all expectation of help but from GOD alone.
But in God which raiseth the dead] This is very like the business at Lystra; and would be sufficient to fix the apostle's reference to that fact could the time and other circumstances serve.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 9. But we had the sentence of death in ourselves , etc..] By the sentence of death is meant, not any decree of heaven, or appointment of God that they should die; nor any sentence of condemnation and death passed on them by the civil magistrate; but an opinion or persuasion in their own breasts, that they should die; so far were they from any hopes of life, that they looked upon themselves as dead men, as the Egyptians did, when their firstborn were slain, and said, we be all dead men, ( Exodus 12:33), and to this extremity they were suffered to be brought by the wise counsel of God, for the following purposes, to learn to lay aside all selftrust and confidence: that we should not trust in ourselves ; in our strength, wisdom, and policy, to make our escape, and preserve our lives; and also to teach and encourage them to trust in God alone, and depend on his arm, on his almighty power: but in God which raiseth the dead ; who will raise the dead at the last day, and so is able to deliver persons when they are in the most distressed condition, and in their own opinion as dead men.
Matthew Henry Commentary
Verses 1-11 - We are encouraged to come boldly to the throne of grace, that we ma obtain mercy, and find grace to help in time of need. The Lord is able to give peace to the troubled conscience, and to calm the ragin passions of the soul. These blessings are given by him, as the Fathe of his redeemed family. It is our Saviour who says, Let not your hear be troubled. All comforts come from God, and our sweetest comforts ar in him. He speaks peace to souls by granting the free remission of sins; and he comforts them by the enlivening influences of the Holy Spirit, and by the rich mercies of his grace. He is able to bind up the broken-hearted, to heal the most painful wounds, and also to give hop and joy under the heaviest sorrows. The favours God bestows on us, ar not only to make us cheerful, but also that we may be useful to others He sends comforts enough to support such as simply trust in and serv him. If we should be brought so low as to despair even of life, yet we may then trust God, who can bring back even from death. Their hope an trust were not in vain; nor shall any be ashamed who trust in the Lord Past experiences encourage faith and hope, and lay us under obligatio to trust in God for time to come. And it is our duty, not only to hel one another with prayer, but in praise and thanksgiving, and thereby to make suitable returns for benefits received. Thus both trials an mercies will end in good to ourselves and others.
Greek Textus Receptus
αλλα 235 CONJ αυτοι 846 P-NPM εν 1722 PREP εαυτοις 1438 F-3DPM το 3588 T-ASN αποκριμα 610 N-ASN του 3588 T-GSM θανατου 2288 N-GSM εσχηκαμεν 2192 5758 V-RAI-1P ινα 2443 CONJ μη 3361 PRT-N πεποιθοτες 3982 5756 V-2RAP-NPM ωμεν 5600 5753 V-PXS-1P εφ 1909 PREP εαυτοις 1438 F-3DPM αλλ 235 CONJ επι 1909 PREP τω 3588 T-DSM θεω 2316 N-DSM τω 3588 T-DSM εγειροντι 1453 5723 V-PAP-DSM τους 3588 T-APM νεκρους 3498 A-APM
Vincent's NT Word Studies
9. Sentence of death (apokrima tou qanatou). Apokrima, occurs only here in the New Testament, and not in classical Greek nor in the Septuagint. In the latter the kindred words have, almost uniformly, the meaning of answer. Josephus used it of a response of the Roman senate. Sentence, which occurs in some inscriptions, if a legitimate rendering at all, is a roundabout one, derived from a classical use of the verb ajpokrinw to reject on inquiry, decide. Rev., therefore, correctly, answer of death. The sense is well given by Stanley: "When I have asked myself what would be the issue of this struggle, the answer has been, 'death."' Doth deliver (ruetai). The correct reading is rJusetai will deliver, Rev.
Robertson's NT Word Studies
1:9 {Yea} (alla). Confirmatory use as in #7:11, rather than adversative. {The answer of death} (to apokrima tou qanatou) this late word from apokrinomai, to reply, occurs nowhere else in N.T., but is in Josephus, Polybius, inscriptions and papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 257; Moulton and Milligan's _Vocabulary_), and always in the sense of decision or judgment rendered. But Vulgate renders it by _responsum_ and that idea suits best here, unless Paul conceives God as rendering the decision of death. {We ourselves have had within ourselves} (autoi en heautois escekamen). Regular perfect of ecw, to have. And still have the vivid recollection of that experience. For this lively dramatic use of the present perfect indicative for a past experience see also esceka in #2:13 (Moulton, _Prolegomena_, p. 143f.; Robertson, _Grammar_, p. 896f.). {That we should not trust in ourselves} (hina me pepoiqotes wmen ef' heautois). A further purpose of God in affliction beyond that in verse #4. " this dreadful trial was sent to him in order to give him a precious spiritual lesson (#12:7-10)" (Robertson and Plummer). Note periphrastic perfect active subjunctive of peiqw, to persuade. {In} (epi), upon, both ourselves and God.