δια 1223 PREP τουτο 5124 D-ASN παρακεκλημεθα 3870 5769 V-RPI-1P επι 1909 PREP τη 3588 T-DSF παρακλησει 3874 N-DSF υμων 5216 P-2GP περισσοτερως 4056 ADV δε 1161 CONJ μαλλον 3123 ADV εχαρημεν 5463 5644 V-2AOI-1P επι 1909 PREP τη 3588 T-DSF χαρα 5479 N-DSF τιτου 5103 N-GSM οτι 3754 CONJ αναπεπαυται 373 5769 V-RPI-3S το 3588 T-NSN πνευμα 4151 N-NSN αυτου 846 P-GSM απο 575 PREP παντων 3956 A-GPM υμων 5216 P-2GP
Vincent's NT Word Studies
13. Were comforted in your comfort (parakeklhmeqa epi th paraklhsei umwn). The best texts place a period after were comforted, transfer the de and (yea) from after ejpi exceedingly the more to directly after ejpi in (your comfort), and instead of your read our. The whole, as Rev., therefore we have been comforted. And in our comfort we joyed the more exceedingly, etc.In our comfort (epi). In addition to. Stanley, with this comfort before me, I was still more rejoiced, etc.
Robertson's NT Word Studies
7:13 {We joyed the more exceedingly} (perissoterws mallon ecaremen). Double comparative (pleonastic use of mallon, more, with perissoterws, more abundantly) as is common in the _Koin_ (#Mr 7:36; Php 1:23). {For the joy of Titus} (epi tei carai titou). On the basis of (epi) the joy of Titus who was proud of the outcome of his labors in Corinth. {Hath been refreshed} (anapepautai). Perfect passive indicative of anapauw. Cf. #1Co 16:18 for this striking verb.