SEV Biblia, Chapter 1:5
¶ Y ahora te ruego, seora, (no como escribindote un nuevo mandamiento, sino aquel que nosotros hemos tenido desde el principio), que nos amemos unos a otros.
Clarke's Bible Commentary - 2 John 1:5
Verse 5. That which we had from the beginning] The commandment to love one another was what they had heard from the first publication of Christianity, and what he wishes this excellent woman to inculcate on all those under her care. The mode of address here shows that it was a person, not a Church, to which the apostle wrote.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 5. And now I beseech thee, lady , etc.] Or Kyria, which word the Syriac and Arabic versions retain, as if it was a proper name: the apostle having finished the inscription, salutation, and congratulation in the preceding verses, passes to an exhortation and entreaty to observe the commandment of love to one another, which is not a new commandment, but what was from the beginning: not as though I wrote a new commandment , etc. (see Gill on 1 John 2:7) and (see Gill on 1 John 2:8).
Matthew Henry Commentary
Verses 4-6 - It is good to be trained to early religion; and children may be belove for their parents' sake. It gave great joy to the apostle to se children treading in their parents' steps, and likely in their turn to support the gospel. May God bless such families more and more, an raise up many to copy their example. How pleasing the contrast to numbers who spread irreligion, infidelity, and vice, among their children! Our walk is true, our converse right, when according to the word of God. This commandment of mutual Christian love, may be said to be a new one, in respect of its being declared by the Lord Christ; yet as to the matter, it is old. And this is love to our own souls, that we obey the Divine commands. The foresight of the decay of this love, a well as of other apostacies, or fallings away, might engage the apostl to urge this duty, and this command, frequently and earnestly.
Greek Textus Receptus
και 2532 νυν 3568 ερωτω 2065 5719 σε 4571 κυρια 2959 ουχ 3756 ως 5613 εντολην 1785 {1: γραφω 1125 5719 } {2: γραφων 1125 5723 } σοι 4671 καινην 2537 αλλα 235 ην 3739 ειχομεν 2192 5707 απ 575 αρχης 746 ινα 2443 αγαπωμεν 25 5725 αλληλους 240
Vincent's NT Word Studies
5. New (kainhn). See on Matt. xxvi. 29.
We had (eicamen). The apostle identifies himself with his readers.