King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL HISTORY BIBLE - Jeremiah 41:3


CHAPTERS: Jeremiah 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE


HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB

LXX- Greek Septuagint - Jeremiah 41:3

και 2532 συ 4771 ου 3739 3757 μη 3361 σωθης εκ 1537 χειρος 5495 αυτου 847 και 2532 συλλημψει συλλημφθηση και 2532 εις 1519 χειρας 5495 αυτου 847 δοθηση και 2532 οι 3588 οφθαλμοι 3788 σου 4675 τους 3588 οφθαλμους 3788 αυτου 847 οψονται 3700 5695 και 2532 το 3588 στομα 4750 αυτου 847 μετα 3326 του 3588 στοματος 4750 σου 4675 λαλησει 2980 5692 και 2532 εις 1519 βαβυλωνα εισελευση

Douay Rheims Bible

Ismahel slew also all the Jews that were with Godolias in Masphath, and the Chaldeans that were found there, and the soldiers.

King James Bible - Jeremiah 41:3

Ishmael also slew all the Jews that were with him, even with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, and the men of war.

World English Bible

Ishmael also killed all the Jews who were with him, [to wit], with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans who were found there, the men of war.

World Wide Bible Resources


Jeremiah 41:3

Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325)

Anf-01 viii.iv.xii Pg 3
Not in Jeremiah; some would insert, in place of Jeremiah, Isaiah or John. [St. John xii. 40; Isa. vi. 10; where see full references in the English margin. But comp. Jer. vii. 24; 26, Jer. xi. 8, and Jer. xvii. 23.]

has cried; yet not even then do you listen. The Lawgiver is present, yet you do not see Him; to the poor the Gospel is preached, the blind see, yet you do not understand. You have now need of a second circumcision, though you glory greatly in the flesh. The new law requires you to keep perpetual sabbath, and you, because you are idle for one day, suppose you are pious, not discerning why this has been commanded you: and if you eat unleavened bread, you say the will of God has been fulfilled. The Lord our God does not take pleasure in such observances: if there is any perjured person or a thief among you, let him cease to be so; if any adulterer, let him repent; then he has kept the sweet and true sabbaths of God. If any one has impure hands, let him wash and be pure.


Anf-03 v.iv.v.xxxi Pg 17
Jer. vii. 24.

This is the refusal of the people. “They departed, and walked every one in the imagination of their evil heart.”4741

4741


Anf-02 vi.iii.i.x Pg 21.1


Anf-02 iv.ii.iii.xii Pg 4.1


Anf-02 vi.iv.v.i Pg 24.1


Anf-03 v.ix.xv Pg 6
Ex. xxxiii. 20; Deut. v. 26; Judg. xiii. 22.

But the very same apostles testify that they had both seen and “handled” Christ.7941

7941


Anf-02 vi.iv.ix Pg 176.1


Anf-02 vi.iv.ix Pg 176.1


Anf-02 vi.iv.ix Pg 266.1


Anf-01 vi.ii.ix Pg 23
Not found in Scripture: but comp. Gen. xvii. 26, 27, Gen. xiv. 14.

What, then, was the knowledge given to him in this? Learn the eighteen first, and then the three hundred.1570

1570 Cod. Sin. inserts, “and then making a pause.”

The ten and the eight are thus denoted—Ten by Ι, and Eight by Η.1571

1571 This sentence is altogether omitted by inadvertence in Cod. Sin.

You have [the initials of the, name of] Jesus. And because1572

1572 Some mss. here read, “and further:” the above is the reading in Cod. Sin., and is also that of Hefele.

the cross was to express the grace [of our redemption] by the letter Τ, he says also, “Three Hundred.” He signifies, therefore, Jesus by two letters, and the cross by one. He knows this, who has put within us the engrafted1573

1573 This is rendered in the Latin, “the more profound gift,” referring, as it does, to the Gnosis of the initiated. The same word is used in chap. i.

gift of His doctrine. No one has been admitted by me to a more excellent piece of knowledge1574

1574 Literally, “has learned a more germane (or genuine) word from me,” being an idle vaunt on account of the ingenuity in interpreting Scripture he has just displayed.

than this, but I know that ye are worthy.


Anf-02 vi.iv.vi.xi Pg 2.1


Anf-02 vi.iii.i.ix Pg 43.1


Treasury of Scriptural Knowledge, Chapter 41

VERSE 	(3) - 

:11,12 2Ki 25:25 Ec 9:18 La 1:2


PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET