TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:3 И объяснил ей Соломон все слова ее, и не было ничего незнакомого царю, чего бы он не изъяснил ей. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויגד 5046 לה שׁלמה 8010 את 853 כל 3605 דבריה 1697 לא 3808 היה 1961 דבר 1697 נעלם 5956 מן 4480 המלך 4428 אשׁר 834 לא 3808 הגיד׃ 5046 Украинская Библия 10:3 І Соломон вияснив їй усі її слова, не було речі, незнаної цареві, якої не порішив би він їй. Ыйык Китеп 10:3 Сулайман анын бардык суроолоруна жооп берди. Падыша билбеген, жооп бере албаган бир да суроо болгон жок. Русская Библия 10:3 И объяснил ей Соломон все слова ее, и не было ничего незнакомого царю, чего бы он не изъяснил ей. Греческий Библия και 2532 απηγγειλεν 518 5656 αυτη 846 3778 σαλωμων παντας 3956 τους 3588 λογους 3056 αυτης 846 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 λογος 3056 παρεωραμενος παρα 3844 του 3588 βασιλεως 935 ον 3739 ουκ 3756 απηγγειλεν 518 5656 αυτη 846 3778 Czech BKR 10:3 Jнћto odpovмdмl Љalomoun na vљecka slova jejн. Nebylo nic skrytйho pшed krбlem, naи by jн neodpovмdмl. Болгарская Библия 10:3 И Соломон отговори на всичките й въпроси; нямаше нищо скрито за царя, което на можа да й обясни. Croatian Bible 10:3 Salomon joj odgovori na sva pitanja; nije mu bilo skriveno niљta da joj ne bi umio objasniti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ch 9:2 Pr 1:5,6; 13:20 Isa 42:16 Mt 13:11 Joh 7:17 1Co 1:30
10:3 И объяснил ей Соломон все слова ее, и не было ничего незнакомого царю, чего бы он не изъяснил ей. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויגד 5046 לה שׁלמה 8010 את 853 כל 3605 דבריה 1697 לא 3808 היה 1961 דבר 1697 נעלם 5956 מן 4480 המלך 4428 אשׁר 834 לא 3808 הגיד׃ 5046 Украинская Библия 10:3 І Соломон вияснив їй усі її слова, не було речі, незнаної цареві, якої не порішив би він їй. Ыйык Китеп 10:3 Сулайман анын бардык суроолоруна жооп берди. Падыша билбеген, жооп бере албаган бир да суроо болгон жок. Русская Библия 10:3 И объяснил ей Соломон все слова ее, и не было ничего незнакомого царю, чего бы он не изъяснил ей. Греческий Библия και 2532 απηγγειλεν 518 5656 αυτη 846 3778 σαλωμων παντας 3956 τους 3588 λογους 3056 αυτης 846 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 λογος 3056 παρεωραμενος παρα 3844 του 3588 βασιλεως 935 ον 3739 ουκ 3756 απηγγειλεν 518 5656 αυτη 846 3778 Czech BKR 10:3 Jнћto odpovмdмl Љalomoun na vљecka slova jejн. Nebylo nic skrytйho pшed krбlem, naи by jн neodpovмdмl. Болгарская Библия 10:3 И Соломон отговори на всичките й въпроси; нямаше нищо скрито за царя, което на можа да й обясни. Croatian Bible 10:3 Salomon joj odgovori na sva pitanja; nije mu bilo skriveno niљta da joj ne bi umio objasniti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ch 9:2 Pr 1:5,6; 13:20 Isa 42:16 Mt 13:11 Joh 7:17 1Co 1:30
10:3 І Соломон вияснив їй усі її слова, не було речі, незнаної цареві, якої не порішив би він їй. Ыйык Китеп 10:3 Сулайман анын бардык суроолоруна жооп берди. Падыша билбеген, жооп бере албаган бир да суроо болгон жок. Русская Библия 10:3 И объяснил ей Соломон все слова ее, и не было ничего незнакомого царю, чего бы он не изъяснил ей. Греческий Библия και 2532 απηγγειλεν 518 5656 αυτη 846 3778 σαλωμων παντας 3956 τους 3588 λογους 3056 αυτης 846 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 λογος 3056 παρεωραμενος παρα 3844 του 3588 βασιλεως 935 ον 3739 ουκ 3756 απηγγειλεν 518 5656 αυτη 846 3778 Czech BKR 10:3 Jнћto odpovмdмl Љalomoun na vљecka slova jejн. Nebylo nic skrytйho pшed krбlem, naи by jн neodpovмdмl. Болгарская Библия 10:3 И Соломон отговори на всичките й въпроси; нямаше нищо скрито за царя, което на можа да й обясни. Croatian Bible 10:3 Salomon joj odgovori na sva pitanja; nije mu bilo skriveno niљta da joj ne bi umio objasniti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ch 9:2 Pr 1:5,6; 13:20 Isa 42:16 Mt 13:11 Joh 7:17 1Co 1:30
10:3 И объяснил ей Соломон все слова ее, и не было ничего незнакомого царю, чего бы он не изъяснил ей. Греческий Библия και 2532 απηγγειλεν 518 5656 αυτη 846 3778 σαλωμων παντας 3956 τους 3588 λογους 3056 αυτης 846 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 λογος 3056 παρεωραμενος παρα 3844 του 3588 βασιλεως 935 ον 3739 ουκ 3756 απηγγειλεν 518 5656 αυτη 846 3778 Czech BKR 10:3 Jнћto odpovмdмl Љalomoun na vљecka slova jejн. Nebylo nic skrytйho pшed krбlem, naи by jн neodpovмdмl. Болгарская Библия 10:3 И Соломон отговори на всичките й въпроси; нямаше нищо скрито за царя, което на можа да й обясни. Croatian Bible 10:3 Salomon joj odgovori na sva pitanja; nije mu bilo skriveno niљta da joj ne bi umio objasniti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ch 9:2 Pr 1:5,6; 13:20 Isa 42:16 Mt 13:11 Joh 7:17 1Co 1:30
10:3 И Соломон отговори на всичките й въпроси; нямаше нищо скрито за царя, което на можа да й обясни. Croatian Bible 10:3 Salomon joj odgovori na sva pitanja; nije mu bilo skriveno niљta da joj ne bi umio objasniti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ch 9:2 Pr 1:5,6; 13:20 Isa 42:16 Mt 13:11 Joh 7:17 1Co 1:30
10:3 Salomon joj odgovori na sva pitanja; nije mu bilo skriveno niљta da joj ne bi umio objasniti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ch 9:2 Pr 1:5,6; 13:20 Isa 42:16 Mt 13:11 Joh 7:17 1Co 1:30
VERSE (3) - 2Ch 9:2 Pr 1:5,6; 13:20 Isa 42:16 Mt 13:11 Joh 7:17 1Co 1:30
2Ch 9:2 Pr 1:5,6; 13:20 Isa 42:16 Mt 13:11 Joh 7:17 1Co 1:30
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ