
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 3:8 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
3:8 И сказал: какою дорогою идти нам? Он сказал: дорогою пустыни Едомской.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 אי 335 זה 2088 הדרך 1870 נעלה 5927 ויאמר 559 דרך 1870 מדבר 4057 אדום׃ 123
Украинская Библия
3:8 І сказав: Котрою дорогою підемо? А той відказав: Дорогою едомської пустині.
Ыйык Китеп 3:8 Анан: «Кайсы жол менен барышыбыз керек?» – деп сурады. Тиги: «үдом чөлү аркылуу», – деди.
Русская Библия
3:8 И сказал: какою дорогою идти нам? Он сказал: дорогою пустыни Едомской.
Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 ποια 4169 οδω 3598 αναβω και 2532 ειπεν 2036 5627 οδον 3598 ερημον 2048 εδωμ
Czech BKR 3:8 Zatнm шekl: Kterouћ pak cestou potбhneme? Odpovмdмl: Cestou pouљtм Idumejskй.
Болгарская Библия
3:8 Попита още: Праз кой път да възлезем? А той отговори: През пътя за едомската пустиня.
Croatian Bible
3:8 I doda: "Kojim жemo putem?" A drugi mu odgovori: "Kroz Edomsku pustinju."
Толковая Библия преемников А.Лопухина 6-10 . Решив предпринять поход для покорения моавитян и приготовив собственное войско (ст. 6), Иорам израильский приглашает с собой Иосафата иудейского, как некогда звал последнего Ахав с собой против сирийцев (3 Цар XXII:2), и Иосафат, как и в то время (там же, ст. 4), отвечает и на этот раз полной готовностью (ст. 7), хотя уже не раз имел указания пророков, что союз его с нечестивыми царями израильскими неугоден Богу (2 Пар XIX:2-3; XX:37); по-видимому, как при Ахаве, так и при сыновьях его царство Иудейское находилось в некоторой зависимости от Израильского. Вопрос "какою дорогою идти нам" (ст. 8) принадлежит, вероятно, Иосафату, как подчиненному участнику кампании. Вместо близкого пути в землю Моавитскую - через Иордан, по восточному берегу Мертвого моря и затем в северные пределы Моава через поток Арнон, - союзное войско избирает более трудный окольный путь: по западной границе Мертвого моря до южных пределов его, затем по части Идумейской пустыни, чтобы нападение с юга поразило моавитян уже самой неожиданностью. Вторжение же в Моавитскую землю с севера могло представлять две трудности для Израильского государства и войска: для них являлась бы опасность со стороны сирийцев со времени Ахава прочно утвердившихся в Галааде, и кроме того, с северной стороны Моавитской страны Меша, как видно из его надписи, настроил ряд крепостей, затруднявши вторжение с севера; притом при движении в первом направлении оба царства остались бы незащищенными со стороны Идумеи: царя Идумеи, своего вассала (3 Цар XXII:47), Иосафат поэтому берет с собой в поход (ст. 9), хотя на лояльность его мало полагались (ст. 26), По присоединении идумеев к союзным еврейским царям войска в течение 7 дней шли по пустынной, лишенной воды, местности на юг от Мертвого моря, "так как проводники сбились с дороги" (И. Флав. Древн. IX, 3, 1), и цари, особенно Иорам, приходят в уныние.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|