ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 2:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:3 дабы Я не разоблачил ее донага и не выставил ее, как в день рождения ее, не сделал ее пустынею, не обратил ее в землю сухую и не уморил ее жаждою.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    פן
    6435  אפשׁיטנה 6584 ערמה 6174 והצגתיה 3322 כיום 3117 הולדה 3205 ושׂמתיה 7760 כמדבר 4057 ושׁתה 7896 כארץ 776 ציה 6723 והמתיה 4191 בצמא׃ 6772
    Украинская Библия

    2:3 (2-5) щоб Я не роздягнув її до нага, і не поставив її такою, як у день її народження, і щоб не зробив Я її пустинею, і не обернув її на суху землю, і не забив її спрагою.


    Ыйык Китеп
    2:3 Мен аны энеден туума жылаңач кылып көрсөтүп, чөлгө, какшыган жерге айлантып, суусатып өлтүрбөшүм эчүн, ал жүзүнөн бузуктукту, төшүнөн ойноштукту четтетсин.

    Русская Библия

    2:3 дабы Я не разоблачил ее донага и не выставил ее, как в день рождения ее, не сделал ее пустынею, не обратил ее в землю сухую и не уморил ее жаждою.


    Греческий Библия
    ειπατε
    2036 5627 τω 3588 αδελφω 80 υμων 5216 λαοσ-μου 3450 και 2532 τη 3588 αδελφη 79 υμων 5216 ηλεημενη
    Czech BKR
    2:3 Abych jн nesvlйkl do naha, a nepostavil jн tak, jakћ byla v den narozenн svйho, a uиinм ji podobnou pouљti, a obrбtм ji jako v zemi vyprahlou, umoшil bych ji ћнznн.

    Болгарская Библия

    2:3 Да не би да я съблека гола, И я изложа както бе в деня, когато се е родила, И я направя като пустиня, И я поставя като безводна земя, И я уморя с жажда.


    Croatian Bible

    2:3 Recite braжi svojoj: 'Narode moj,' sestrama svojim: 'Mila.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Isa 58:1 Jer 2:2; 19:3 Eze 20:4; 23:45 Mt 23:37-39 Ac 7:51-53


    Новой Женевской Библии

    (3) не разоблачил ее донага. Неверная жена (Гомерь/Израиль), если она не раскается, будет публично обнажена (ст. 10) и выставлена на позор, т.е. подвергнута традиционному наказанию для неверных жен (Иез.16,37-39; Откр. 17,16), которое было унизительным, но далеко не таким суровым, как смертная казнь (Втор.22,22; ср. Иез.16,39-40; Наум.3,5-7).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET