ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 14:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:17 оставшийся же елей, который на ладони его, возложит священник на край правого уха очищаемого, на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его, на [места, где] кровь жертвы повинности;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומיתר
    3499 השׁמן 8081 אשׁר 834 על 5921 כפו 3709 יתן 5414 הכהן 3548 על 5921 תנוך 8571 אזן 241 המטהר 2891 הימנית 3233 ועל 5921 בהן 931 ידו 3027 הימנית 3233 ועל 5921 בהן 931 רגלו 7272 הימנית 3233 על 5921 דם 1818 האשׁם׃ 817
    Украинская Библия

    14:17 А з решти оливи, що на долоні його, священик дасть на пипку правого вуха очищуваного, і на великого пальця правої руки його та на великого пальця правої ноги його на кров жертви за провину.


    Ыйык Китеп
    14:17 Ал эми алаканында калган зайтун майын ыйык кызмат кылуучу тазалана турган адамдын оң кулагынын көнчөгүнө, оң колунун бармагына, оң бутунун бармагына, айып эчүн чалынган курмандыктын каны сыйпалган жерлерге сыйпайт.

    Русская Библия

    14:17 оставшийся же елей, который на ладони его, возложит священник на край правого уха очищаемого, на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его, на [места, где] кровь жертвы повинности;


    Греческий Библия
    το
    3588 δε 1161 καταλειφθεν ελαιον 1637 το 3588 ον 3739 εν 1722 1520 τη 3588 χειρι 5495 επιθησει 2007 5692 ο 3588 3739 ιερευς 2409 επι 1909 τον 3588 λοβον του 3588 ωτος του 3588 καθαριζομενου του 3588 δεξιου και 2532 επι 1909 το 3588 ακρον 206 της 3588 χειρος 5495 της 3588 δεξιας 1188 και 2532 επι 1909 το 3588 ακρον 206 του 3588 ποδος 4228 του 3588 δεξιου επι 1909 τον 3588 τοπον 5117 του 3588 αιματος 129 του 3588 της 3588 πλημμελειας
    Czech BKR
    14:17 Z ostatku pak oleje toho, kterэћ mб na ruce svй, pomaћe knмz kraje ucha pravйho иlovмka toho, kterэћ se oиiљќuje, a palce pravй ruky jeho, a palce pravй nohy jeho, na krev obмti za vinu.

    Болгарская Библия

    14:17 и от останалото масло, което има в дланта си, свещеникът да тури края на дясното ухо на очищаемия, на палеца на дясната му ръка, и на палеца на дясната му нога, върху кръвта на приноса за престъпление;


    Croatian Bible

    14:17 Od ulja љto mu preostane u ruci neka sveжenik, po krvi od ћrtve naknadnice, pomaћe resicu desnoga uha, palac desne ruke i palac desne noge onoga koji se иisti.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    :14; 8:30 Ex 29:20,21 Eze 36:27 Joh 1:16 Tit 3:3-6 1Pe 1:2



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET