TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 4:5 Ибо все народы ходят, каждый во имя своего бога; а мы будем ходить во имя Господа Бога нашего во веки веков. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 כל 3605 העמים 5971 ילכו 1980 אישׁ 376 בשׁם 8034 אלהיו 430 ואנחנו 587 נלך 1980 בשׁם 8034 יהוה 3068 אלהינו 430 לעולם 5769 ועד׃ 5703 Украинская Библия 4:5 Усі бо народи ходитимуть кожен ім'ям свого бога, а ми будем ходити Ім'ям Господа, нашого Бога, на віки віків! Ыйык Китеп 4:5 Анткени бардык элдер, ар бири өз кудайынын аты эчүн жашайт. Биз болсо кылымдар бою өзүбүздүн Кудай-Теңирибиздин аты эчүн жашайбыз. Ысрайылдын туткундан кайтып келери жөнүндө Русская Библия 4:5 Ибо все народы ходят, каждый во имя своего бога; а мы будем ходить во имя Господа Бога нашего во веки веков. Греческий Библия οτι 3754 παντες 3956 οι 3588 λαοι 2992 πορευσονται 4198 5695 εκαστος 1538 την 3588 οδον 3598 αυτου 847 ημεις 2249 δε 1161 πορευσομεθα εν 1722 1520 ονοματι 3686 κυριου 2962 θεου 2316 ημων 2257 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 και 2532 επεκεινα 1900 Czech BKR 4:5 Vљickni zajistй nбrodovй choditi budou jeden kaћdэ ve jmйnu boha svйho, ale my choditi budeme ve jmйnu Hospodina Boha naљeho na vмky vмkщ. Болгарская Библия 4:5 Защото всичките племена ходят всеки в името на своя Бог; А ние ще ходим в името на Господа нашия Бог до вечни векове. Croatian Bible 4:5 Jer svi narodi idu, svaki u ime boga svojega, a mi, mi idemo u imenu Jahve, Boga naљega, uvijek i dovijeka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - 2Ki 17:29,34 Jer 2:10,11
4:5 Ибо все народы ходят, каждый во имя своего бога; а мы будем ходить во имя Господа Бога нашего во веки веков. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כי 3588 כל 3605 העמים 5971 ילכו 1980 אישׁ 376 בשׁם 8034 אלהיו 430 ואנחנו 587 נלך 1980 בשׁם 8034 יהוה 3068 אלהינו 430 לעולם 5769 ועד׃ 5703 Украинская Библия 4:5 Усі бо народи ходитимуть кожен ім'ям свого бога, а ми будем ходити Ім'ям Господа, нашого Бога, на віки віків! Ыйык Китеп 4:5 Анткени бардык элдер, ар бири өз кудайынын аты эчүн жашайт. Биз болсо кылымдар бою өзүбүздүн Кудай-Теңирибиздин аты эчүн жашайбыз. Ысрайылдын туткундан кайтып келери жөнүндө Русская Библия 4:5 Ибо все народы ходят, каждый во имя своего бога; а мы будем ходить во имя Господа Бога нашего во веки веков. Греческий Библия οτι 3754 παντες 3956 οι 3588 λαοι 2992 πορευσονται 4198 5695 εκαστος 1538 την 3588 οδον 3598 αυτου 847 ημεις 2249 δε 1161 πορευσομεθα εν 1722 1520 ονοματι 3686 κυριου 2962 θεου 2316 ημων 2257 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 και 2532 επεκεινα 1900 Czech BKR 4:5 Vљickni zajistй nбrodovй choditi budou jeden kaћdэ ve jmйnu boha svйho, ale my choditi budeme ve jmйnu Hospodina Boha naљeho na vмky vмkщ. Болгарская Библия 4:5 Защото всичките племена ходят всеки в името на своя Бог; А ние ще ходим в името на Господа нашия Бог до вечни векове. Croatian Bible 4:5 Jer svi narodi idu, svaki u ime boga svojega, a mi, mi idemo u imenu Jahve, Boga naљega, uvijek i dovijeka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - 2Ki 17:29,34 Jer 2:10,11
4:5 Усі бо народи ходитимуть кожен ім'ям свого бога, а ми будем ходити Ім'ям Господа, нашого Бога, на віки віків! Ыйык Китеп 4:5 Анткени бардык элдер, ар бири өз кудайынын аты эчүн жашайт. Биз болсо кылымдар бою өзүбүздүн Кудай-Теңирибиздин аты эчүн жашайбыз. Ысрайылдын туткундан кайтып келери жөнүндө Русская Библия 4:5 Ибо все народы ходят, каждый во имя своего бога; а мы будем ходить во имя Господа Бога нашего во веки веков. Греческий Библия οτι 3754 παντες 3956 οι 3588 λαοι 2992 πορευσονται 4198 5695 εκαστος 1538 την 3588 οδον 3598 αυτου 847 ημεις 2249 δε 1161 πορευσομεθα εν 1722 1520 ονοματι 3686 κυριου 2962 θεου 2316 ημων 2257 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 και 2532 επεκεινα 1900 Czech BKR 4:5 Vљickni zajistй nбrodovй choditi budou jeden kaћdэ ve jmйnu boha svйho, ale my choditi budeme ve jmйnu Hospodina Boha naљeho na vмky vмkщ. Болгарская Библия 4:5 Защото всичките племена ходят всеки в името на своя Бог; А ние ще ходим в името на Господа нашия Бог до вечни векове. Croatian Bible 4:5 Jer svi narodi idu, svaki u ime boga svojega, a mi, mi idemo u imenu Jahve, Boga naљega, uvijek i dovijeka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - 2Ki 17:29,34 Jer 2:10,11
4:5 Ибо все народы ходят, каждый во имя своего бога; а мы будем ходить во имя Господа Бога нашего во веки веков. Греческий Библия οτι 3754 παντες 3956 οι 3588 λαοι 2992 πορευσονται 4198 5695 εκαστος 1538 την 3588 οδον 3598 αυτου 847 ημεις 2249 δε 1161 πορευσομεθα εν 1722 1520 ονοματι 3686 κυριου 2962 θεου 2316 ημων 2257 εις 1519 τον 3588 αιωνα 165 και 2532 επεκεινα 1900 Czech BKR 4:5 Vљickni zajistй nбrodovй choditi budou jeden kaћdэ ve jmйnu boha svйho, ale my choditi budeme ve jmйnu Hospodina Boha naљeho na vмky vмkщ. Болгарская Библия 4:5 Защото всичките племена ходят всеки в името на своя Бог; А ние ще ходим в името на Господа нашия Бог до вечни векове. Croatian Bible 4:5 Jer svi narodi idu, svaki u ime boga svojega, a mi, mi idemo u imenu Jahve, Boga naљega, uvijek i dovijeka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - 2Ki 17:29,34 Jer 2:10,11
4:5 Защото всичките племена ходят всеки в името на своя Бог; А ние ще ходим в името на Господа нашия Бог до вечни векове. Croatian Bible 4:5 Jer svi narodi idu, svaki u ime boga svojega, a mi, mi idemo u imenu Jahve, Boga naљega, uvijek i dovijeka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - 2Ki 17:29,34 Jer 2:10,11
4:5 Jer svi narodi idu, svaki u ime boga svojega, a mi, mi idemo u imenu Jahve, Boga naљega, uvijek i dovijeka. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - 2Ki 17:29,34 Jer 2:10,11
VERSE (5) - 2Ki 17:29,34 Jer 2:10,11
2Ki 17:29,34 Jer 2:10,11
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ