
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Филиппийцам 3:11 CHAPTER: 1, 2, 3, 4
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
3:11 чтобы достигнуть воскресения мертвых.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ει 1487 πως 4459 καταντησω 2658 5661 εις 1519 την 3588 εξαναστασιν 1815 των 3588 νεκρων 3498
Украинская Библия
3:11 аби досягнути якось воскресення з мертвих.
Ыйык Китеп 3:11 өлгөндөр менен бирге тирилиш эчүн, баарын таштанды деп эсептейм.
Жеткилеңдикке умтулуу
Русская Библия
3:11 чтобы достигнуть воскресения мертвых.
Греческий Библия ει 1487 πως 4459 καταντησω 2658 5661 εις 1519 την 3588 εξαναστασιν 1815 των 3588 νεκρων 3498
Czech BKR 3:11 Zda bych tak pшiљel k vzkшнљenн z mrtvэch.
Болгарская Библия
3:11 дано всякак достигна възкресението на мъртвите
Croatian Bible
3:11 ne bih li kako, suobliиen smrti njegovoj, prispio k uskrsnuжu od mrtvih.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ps 49:7 Ac 27:12 Ro 11:14 1Co 9:22,27 2Co 11:3 1Th 3:5 2Th 2:3 Толковая Библия преемников А.Лопухина 11 По обычному толкованию, Апостол говорит здесь о том, что он идет путем страданий для того, чтобы удостоиться воскресения во славе (Злат. ). Но Эвальд обращает внимание на то, что здесь Апостол употребляет необычное выражение exanastasiV h ec nekrwn (обычно для обозначения "воскресения мертвых" Апостол употребляет выражение anastaoiV nekrwn). На основании параллельного места из Еф V:14 (воскресни из мертвых) Эвальд толкует и наше выражение в переносном смысле, как обозначение духовного восстания из среды духовно мертвых. Апостол, отрицаясь от своих иудейских преимуществ, имел в виду вырваться из той мертвящей среды, в которой пребывал ранее. Контекст речи говорит за правдоподобность такого толкования.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|