ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Филимону 1:19
    CHAPTER: 1     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:19 Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εγω
    1473 παυλος 3972 εγραψα 1125 5656 τη 3588 εμη 1699 χειρι 5495 εγω 1473 αποτισω 661 5692 ινα 2443 μη 3361 λεγω 3004 5725 σοι 4671 οτι 3754 και 2532 σεαυτον 4572 μοι 3427 προσοφειλεις 4359 5719
    Украинская Библия

    1:19 Я, Павло, написав це рукою своєю: Я віддам, щоб тобі не казати, що ти навіть самого себе мені винен.


    Ыйык Китеп
    1:19 Мен, Пабыл, муну өз колум менен жазып жатам: мен төлөп берем. Сен өзүң да мага карыз экениңди айткым келбейт.

    Русская Библия

    1:19 Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.


    Греческий Библия
    εγω
    1473 παυλος 3972 εγραψα 1125 5656 τη 3588 εμη 1699 χειρι 5495 εγω 1473 αποτισω 661 5692 ινα 2443 μη 3361 λεγω 3004 5725 σοι 4671 οτι 3754 και 2532 σεαυτον 4572 μοι 3427 προσοφειλεις 4359 5719
    Czech BKR
    1:19 Jб Pavel psal jsem svou rukou, jбќ zaplatнm; aќ nedнm tobм, ћe ty i sбm sebe jsi mi dluћen.

    Болгарская Библия

    1:19 аз, Павел, пиша това с ръката си: Аз ще платя, – да ти не кажа, че ти ми дължиш и сам себе си.


    Croatian Bible

    1:19 Ja, Pavao, potpisujem svojom rukom: ja жu platiti. Da ti ne reknem da mi i samoga sebe dugujeљ!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    1Co 16:21,22 Ga 5:2; 6:11


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-20

    При том, может быть, и самое разлучение Онисима с Филимоном совершилось для того, чтобы повести за собою их соединение на веки. Итак,
    Апостол не захотел нарушить прав Филимона, но теперь он убеждает его принять Онисима с такою же дружбою, с какою тот принял бы самого Апостола. При этом он берет на себя возместить тот материальный убыток, какой причинил Онисим своему господину.


    CHAPTER: 1
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET