King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Luke 18:3


CHAPTERS: Luke 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Luke 18:3

And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.

World English Bible

A widow was in that city, and she often came to him, saying, 'Defend me from my adversary!'

Douay-Rheims - Luke 18:3

And there was a certain widow in that city, and she came to him, saying: Avenge me of my adversary.

Webster's Bible Translation

And there was a widow in that city; and she came to him, saying, Avenge me of my adversary.

Greek Textus Receptus


χηρα
5503 N-NSF δε 1161 CONJ ην 2258 5713 V-IXI-3S εν 1722 PREP τη 3588 T-DSF πολει 4172 N-DSF εκεινη 1565 D-DSF και 2532 CONJ ηρχετο 2064 5711 V-INI-3S προς 4314 PREP αυτον 846 P-ASM λεγουσα 3004 5723 V-PAP-NSF εκδικησον 1556 5657 V-AAM-2S με 3165 P-1AS απο 575 PREP του 3588 T-GSM αντιδικου 476 N-GSM μου 3450 P-1GS

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (3) -
De 27:19 2Sa 14:5 *etc:

SEV Biblia, Chapter 18:3

Había tambin en aquella ciudad una viuda, la cual venía a l diciendo: Defindeme de mi adversario.

Clarke's Bible Commentary - Luke 18:3

Verse 3.
Avenge me of mine adversary.] The original, ekdikhson me apo tou antidikou mou, had better be translated, Do me justice against, or vindicate me from, my adversary. If the woman had come to get revenge, as our common translation intimates, I think our blessed Lord would never have permitted her to have the honour of a place in the sacred records. She desired to have justice, and that only; and by her importunity she got that which the unrighteous judge had no inclination to give, but merely for his own ease.

John Gill's Bible Commentary

Ver. 3. And there was a
widow in that city , etc.] Poor and helpless, and none among men to counsel, direct, and assist her, and take her part: now as in the accommodation of this parable, the elect of God answer to this widow; such an one is rather pitched upon to represent the helpless, desolate, and forlorn condition they are in among men in this world, though they are espoused to one husband, Christ; and especially to signify the state and condition of God's elect among the Jews in those sad times, before the destruction of Jerusalem, this parable has respect unto. Christ is the bridegroom of his church and people; he is their husband, the Lord of hosts is his name; and they are espoused as a chaste virgin to him; and whilst he was here on earth, his disciples, who were the children of the bridegroom, could not fast and mourn, for which they had no reason; but upon the death of Christ, when he was removed from them, they had great sorrow of heart; they were left like widows and orphans; hence those words of Christ, ( John 14:18) and were persecuted by the Jews in their own land; and wherever they went, they stirred up the Gentiles against them; and so things continued till near the destruction of Jerusalem; during which time many a request was made to God, the judge of the widows and fatherless, to the following purport: and she came unto him, saying, avenge me of my adversary ; or do me justice in the cause depending between me, and him that has wronged me; hear the cause, and do right; vindicate, and deliver me. Many are the adversaries of God's people, as the sins and corruptions of their own hearts, Satan, and his angels, wicked oppressors, and persecutors; the last seem, in the mystical sense, to be designed here: it is lawful to pray for vengeance on them; it is right to apply to God, and leave it with him, to whom it belongs; and it has been the suit and cry of the best of men; (see Revelation 6:9,10). It does not become the people of God to avenge themselves, even when it is in the power of their hands; nor should they desire it for their own sakes, so much as for the glory of God; they should ask it, not to gratify a revengeful spirit in them, but for the honour or divine justice; and this should be always with submission to the will of God, leaving it to his own time and way, to whom vengeance belongs, and who has said it is mine, and I will repay it; as he certainly will sooner or later: the purity of his nature, his abhorrence of sin, and sinful men, and his love to his own people engage him to it.

Matthew Henry Commentary

Verses 1-8 - All
God's people are praying people. Here earnest steadiness in praye for spiritual mercies is taught. The widow's earnestness prevailed eve with the unjust judge: she might fear lest it should set him mor against her; but our earnest prayer is pleasing to our God. Even to the end there will still be ground for the same complaint of weakness of faith.


Greek Textus Receptus


χηρα
5503 N-NSF δε 1161 CONJ ην 2258 5713 V-IXI-3S εν 1722 PREP τη 3588 T-DSF πολει 4172 N-DSF εκεινη 1565 D-DSF και 2532 CONJ ηρχετο 2064 5711 V-INI-3S προς 4314 PREP αυτον 846 P-ASM λεγουσα 3004 5723 V-PAP-NSF εκδικησον 1556 5657 V-AAM-2S με 3165 P-1AS απο 575 PREP του 3588 T-GSM αντιδικου 476 N-GSM μου 3450 P-1GS

Vincent's NT Word Studies

3.
Avenge (ekdikhson). The word is too strong. It means do me justice. See on Rom. xii. 19.

Robertson's NT Word Studies

18:3 {Came oft} (erceto). Imperfect tense denotes repetitions, no adverb for "oft" in the
Greek. {Avenge me of} (ekdikeson me apo). A late verb for doing justice, protecting one from another (note both ek and apo, here). Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 420ff.) quotes a stele of the second century B.C. with a prayer for vengeance for a Jewish girl that had been murdered which has this very verb ekdikew.


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET