ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Тимофею 1:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:15 Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    πιστος
    4103 ο 3588 λογος 3056 και 2532 πασης 3956 αποδοχης 594 αξιος 514 οτι 3754 χριστος 5547 ιησους 2424 ηλθεν 2064 5627 εις 1519 τον 3588 κοσμον 2889 αμαρτωλους 268 σωσαι 4982 5658 ων 3739 πρωτος 4413 ειμι 1510 5748 εγω 1473
    Украинская Библия

    1:15 Вірне це слово, і гідне всякого прийняття, що Христос Ісус прийшов у світ спасти грішних, із яких перший то я.


    Ыйык Китеп
    1:15 «Машайак Ыйса бул дүйнөгө күнөөкөрлөрдү куткаруу эчүн келди» деген сөз туура жана бардык жагынан кабыл алынууга татыктуу. Мен ошол күнөөкөрлөрдүн биринчисимин.

    Русская Библия

    1:15 Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый.


    Греческий Библия
    πιστος
    4103 ο 3588 λογος 3056 και 2532 πασης 3956 αποδοχης 594 αξιος 514 οτι 3754 χριστος 5547 ιησους 2424 ηλθεν 2064 5627 εις 1519 τον 3588 κοσμον 2889 αμαρτωλους 268 σωσαι 4982 5658 ων 3739 πρωτος 4413 ειμι 1510 5748 εγω 1473
    Czech BKR
    1:15 Vмrnбќ jest tato шeи a vљelijak oblнbenн hodnб, ћe Kristus Jeћнљ pшiљel na svмt, aby hшнљnй spasil, z nichћto jб prvnн jsem.

    Болгарская Библия

    1:15 Вярно е това слово и заслужава пълно приемане, че Христос Исус дойде на света да спаси грешните, от които главният съм аз.


    Croatian Bible

    1:15 Vjerodostojna je rijeи i vrijedna da se posve prihvati: Isus Krist doрe na svijet spasiti greљnike, od kojih sam prvi ja.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :19; 3:1; 4:9 2Ti 2:11 Tit 3:8 Re 21:5; 22:6


    Новой Женевской Библии

    (15) Верно и всякого принятия достойно слово. В Новом Завете это выражение встречается только в пастырских посланиях (3,1; 4,9; 2Тим.2,11; Тит.3,8).

    я первый. Т.е. духовно возродившись во Христе, Павел с тех пор все сильнее ощущает свою природную греховность.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-17

    Апостол так полон убеждением в истинности провозвещаемого им учения, что не иначе, как с чувством глубочайшей благодарности воспоминает о своем призвании к апостольскому служению. Только благодать, т. е. любовь Божия могла сделать из него, прежнего гонителя христиан, верного проповедника Христова Евангелия. Сам он был бессилен что-либо сделать для своего возрождения - Бог дал ему эту силу.

    С верою и любовью во Христе. И вера, и любовь пробудились в Павле именно как результат могущественного действия божественной благодати.

    Из которых я первый - ср. 1 Кoр. XV:9.

    Царю же веков нетленному (т. е. неизменяемому)... Апостол так называет Бога для того, чтобы показать, что наша мысль должна стремиться только к Богу и что учения о прочих вещах и предметах как существующих во времени не могут иметь первенствующего значения... Самый первый величайший предмет познания - БогПолянского с. 283).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET