ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Коринфянам 9:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:10 Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ο
    3588 δε 1161 επιχορηγων 2023 5723 σπερμα 4690 τω 3588 σπειροντι 4687 5723 και 2532 αρτον 740 εις 1519 βρωσιν 1035 χορηγησαι 5524 5659 και 2532 πληθυναι 4129 5659 τον 3588 σπορον 4703 υμων 5216 και 2532 αυξησαι 837 5659 τα 3588 γεννηματα 1081 της 3588 δικαιοσυνης 1343 υμων 5216
    Украинская Библия

    9:10 А Той, Хто насіння дає сіячеві та хліб на поживу, нехай дасть і примножить ваше насіння, і нехай Він зростить плоди праведности вашої,


    Ыйык Китеп
    9:10 Єрөн себүүчүгө эрөн, жегенге нан берген Кудай сепкен эрөнүңөрдүн түшүмүн да мол кылып, адилеттигиңердин жемишин арттырат.

    Русская Библия

    9:10 Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей,


    Греческий Библия
    ο
    3588 δε 1161 επιχορηγων 2023 5723 σπερμα 4690 τω 3588 σπειροντι 4687 5723 και 2532 αρτον 740 εις 1519 βρωσιν 1035 χορηγησαι 5524 5659 και 2532 πληθυναι 4129 5659 τον 3588 σπορον 4703 υμων 5216 και 2532 αυξησαι 837 5659 τα 3588 γεννηματα 1081 της 3588 δικαιοσυνης 1343 υμων 5216
    Czech BKR
    9:10 Ten pak, kterэћ dбvб sнmм rozsнvajнcнmu, dejћ i vбm chlйb k jedenн, a rozmnoћiћ sнmм vaљe, a pшispoшiћ ъrody spravedlnosti vaљн,

    Болгарская Библия

    9:10 А Тоя, Който дава семе на сеяча и хляб за храна, ще даде и ще умножи вашето семе за сеене, и ще прави да изобилват плодовете на вашата правда,


    Croatian Bible

    9:10 A onaj koji pribavlja sjeme sijaиu i kruh za jelo, pribavit жe i umnoћiti sjeme vaљe i poveжati plodove pravednosti vaљe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Ge 1:11,12; 47:19,23,24 Isa 55:10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10

    Ап. имеет здесь в виду изречение из кн. Исаии (LV:10), где подлежащим в выражении "дающий семя..." - конечно, подразумевается "
    дождь". С дождем сравнивается у пророка благость и всемогущество Божие. У Апостола подлежащим служить подразумеваемое выражение "Бог". Тот Бог, говорит Апостол, Который дарует сеятелю семя, дает Коринфянам и средства на благотворение и потом еще "умножит плоды правды вашей" (ср. Ос X:12), т. е. вознаградит богато за ваше расположение к бедным.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET