ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 7:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:9 И опустошены будут [жертвенные] высоты Исааковы, и разрушены будут святилища Израилевы, и восстану с мечом против дома Иеровоамова.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ונשׁמו
    8074 במות 1116 ישׂחק 3446 ומקדשׁי 4720 ישׂראל 3478 יחרבו 2717 וקמתי 6965 על 5921 בית 1004 ירבעם 3379 בחרב׃ 2719
    Украинская Библия

    7:9 І спустошіють жертовні підгірки Ісакові, і поруйновані будуть святині Ізраїлеві, і Я стану з мечем на дім Єровоамів.


    Ыйык Китеп
    7:9 Ыскактын курмандык чалынуучу бийиктиктери кыйратылат, Ысрайылдын ыйык жайлары талкаланат. Жаробамдын тукумуна кылыч менен каршы чыгам».
    Амос жана Аматсия

    Русская Библия

    7:9 И опустошены будут [жертвенные] высоты Исааковы, и разрушены будут святилища Израилевы, и восстану с мечом против дома Иеровоамова.


    Греческий Библия
    και
    2532 αφανισθησονται βωμοι του 3588 γελωτος και 2532 αι 3588 3739 τελεται του 3588 ισραηλ 2474 εξερημωθησονται και 2532 αναστησομαι επι 1909 τον 3588 οικον 3624 ιεροβοαμ εν 1722 1520 ρομφαια 4501
    Czech BKR
    7:9 Nebo zpuљtмny budou vэsosti Izбkovy, a svatynм Izraelovy zpustnou, tehdбћ, kdyћ povstanu proti domu Jeroboбmovu s meиem.

    Болгарская Библия

    7:9 Високите Исаакови места ще запустеят, И Израилевите светилища ще се съсипят; И аз ще стана с меч против Израилевия дом.


    Croatian Bible

    7:9 Razorit жe se uzviљice Izakove, opustjeti svetiљta izraelska, i s maиem жu ustati na kuжu Jeroboamovu."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Am 3:14; 5:5; 8:14


    Новой Женевской Библии

    (9) жертвенные высоты... святилища. Эти высоты - естественные или насыпные холмы, на которых совершалось поклонение идолам (ср. Втор.12,2; 4Цар.17,10-12). Святилища могли быть предназначены для языческих или, что более вероятно, для синкретических богослужений (см. ком. к Мих.1,3-5).

    дома Иеровоамова. Ср. Ис.31,2. Имеется в виду весь род Иеровоама (см. 6,11 и ком.), поэтому не исключена вероятность того, что не сам Иеровоам умрет от меча, но его род погибнет. Иеровоам, по-видимому, умер естественной смертью (4Цар.14,29), а его сын Захария был убит (4Цар.15,10).

    10-17 Этот автобиографический раздел, очевидно, относится к третьему видению и описывает реакцию Амасии на пророчества Амоса.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-9

    . Описание видения пророка в ст. 7-9 понимается различно вследствие того, что значение слова anach, переданного в нашем тексте словами свинцовый отвес, спорно, так как anach есть apax legom. LXX перевели словом adamaV адамант - твердый
    камень, имеющий вид железа (слав. "и се муж стояй на ограде адамантове, и в pуце его адамант"), Акила - ganwsiV, блестящий предмет, Феодотион - thkomenon. С переводом LXX соглашаются и некоторые новые комментаторы, понимая anach в смысле железа, образ которого обозначает в видении предстоящее разрешение (Condamin, Revue bibl. 1900, 586). Блаж. Иероним принимал anach в значении "полировального свинца", которым выравнивали и обмазывали стены для придания им крепости и красоты. По объяснению блаж. Иеронима, пророк видел Господа стоящего на стене, обмазанной свинцом (евр. al-chomath anach), и с свинцом в руках. Стена, обмазанная свинцом, образ народа Божия; стояние Господа на стене - с свинцом в руках - образ того, что Господь охранял свой народ и как бы украсил его своими благодеяниями. Слова Господа: вот, положу отвес среди народа Моего означают, что отныне Господь прекращает укрепление и украшение стены, т. е. народа Израильского, что свинец Он передает самому народу, который должен уже сам заботиться о себе. Толкование блаж. Иеронима принимают и католические богословы (Кнабенбауер Гоонакер). В рус. тексте слово anach понято в смысле свинцовый отвес, употребляемый для выравнивания и исправления кривизны, а выражение al-chomath anach переведено: на отвесной (вертикальной) стене. Согласно этому переводу смысл видения тот, что Иегова прилагает свинцовый отвес к жизни народа ("положу отвес среди народа Моего") Израильского, чтобы определить, насколько прямы пути его; и вот, всюду уклонения и кривизны, которые доселе прощал Господь, но которые Он теперь накажет. Такого понимания ст. 7-8 держатся многие комментаторы (Харпер, Велльг., Новак, Юнгеров). Но едва ли это понимание может быть предпочитаемо толкованию блаж. Иеронима. Если принимать anach в значении отвеса, то неясно, какой смысл имеет образ chomathi anach стены отвесной и затем отмечает пророк то, что стена была отвесная, когда других стен и не бывает. Равным образом, не вполне ясно, каким образом выражение положу отвес среди народа Моего может указывать на предстоящее разрушение, когда отвес есть инструмент, употребляемый при создании, при постройке. В качестве инструментов, употребляемых при разрушении, в Библии (Ис ХXXIV:11; ср. 4 Цар ХXI:13) называется вервь разорения (ka-thohu) и отвес уничтожения (avnej-vohu).

    9. Предстоящее разрушение коснется прежде всего высот и святилищ, так как они главным образом отвлекали народ от пути правды и являлись средоточием беззакония. Вместо собственного имени Исаака LXX поставили нарицательное (bwmoi) gelwtoV, в слав. "требища смеха", выражая этим мысль о значении высот (святилища, достойные осмеяния). - И восстану с мечем против дома Иеровоамова: в этих словах содержится угроза не дому Иеровоама I-го, как предполагает св. Ефрем Сирин, потому что зтот дом давно уже был истреблен (3 Цар XV:27-30), а царствующему дому Иеровоама II-го. В таком именно смысле, как видно из дальнейшего, и поняты были слова пророка Вефильским жрецом Амасией. Определение Божие о доме Иеровоама II-го вскоре осуществилось: при Селлуме, царе израильском, был убит сын Иеровоама Захария и погибла вся его фамилия (4 Цар XV:10).

    10. Речи пророка, произносившиеся в Вефиле, может быть, пред народом, во множестве собравшихся на какой-либо большой праздник, вызвали противодействие со стороны Вефильского жреца Амасии. Донося на пророка царю, Амасия желает выставить себя защитником интересов царя. Но вместе с этим он защищает и свои собственные интересы, а также интересы всего священнического сословия, так как они были связаны с прерогативами святилищ, о разрушении которых говорил пророк.

    11. Амос собственно не говорил, что сам Иеровоам умрет от меча (ст. 9): Амасия, очевидно, намеренно излагает обвинение в такой форме, дабы вызвать вмешательство царя.

    12. Неизвестно, как отнесся Иеровоам к доносу Вефильского жреца, Феодор Мопсуетский предполагает, что царь ничего не предпринял после доноса жреца вследствие уважения к пророку и по страху пред силой пророков, проявившейся во дни Илии и Елисея (4 Цар XIV:24), возможно, также, что Иеровоам не придал значения проповеди пророка и потому, слишком уверен был в своей силе и благополучии. Тогда Амасия решил действовать самостоятельно и изгнал пророка из Вефипя. Провидец (евр. chozeh, слав. видяй); пророков называли прозорливцами, указывая этим на особенный только им свойственный дар прозрения; но Амасия, как можно заключать по тону всей его речи, называет Амоса прозорливцем в смысле ироническом. - Пойди и удались (lech berach lecha) в землю Иудину: точнее - иди поспешно, спасайся в землю Иудину; возможно, что этими словами Амасия делал намек на отправленньй царю донос, последствия которого могут быть опасными для пророка (Гоонакер). - Там ешь хлеб и там пророчествуй: Амасия оскорбляет пророка подозрением, что он пророчествует из-за корысти, - ради хлеба.

    13. Указывая основание своего требования об удаления пророка из Вефиля, Амасия говорит: ибо он (Вефиль) святыня царя и дом царский. Амасия, так. обр., поставляет на вид, что святилище Вефильское учреждено царём (3 Цар XII:28), есть святилище государственное (дом царский, beth mamlachah), и следовательно, только с разрешения царя здесь могут выступать священники и пророки.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET