
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Ефесянам 3:20 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
3:20 А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,
Еврейский / Греческий лексикон Стронга τω 3588 δε 1161 δυναμενω 1410 5740 υπερ 5228 παντα 3956 ποιησαι 4160 5658 υπερ 5228 εκπερισσου 4057 ων 3739 αιτουμεθα 154 5731 η 2228 νοουμεν 3539 5719 κατα 2596 την 3588 δυναμιν 1411 την 3588 ενεργουμενην 1754 5734 εν 1722 ημιν 2254
Украинская Библия
3:20 А Тому, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або думаємо, силою, що діє в нас,
Ыйык Китеп 3:20 Биздин ичибизде күчү менен аракеттенип жаткан, сураганыбыздан да же ойлогонубуздан да артык кыла ала турган Кудай
Русская Библия
3:20 А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,
Греческий Библия τω 3588 δε 1161 δυναμενω 1410 5740 υπερ 5228 παντα 3956 ποιησαι 4160 5658 υπερ 5228 εκπερισσου 4057 ων 3739 αιτουμεθα 154 5731 η 2228 νοουμεν 3539 5719 κατα 2596 την 3588 δυναμιν 1411 την 3588 ενεργουμενην 1754 5734 εν 1722 ημιν 2254
Czech BKR 3:20 Tomu pak, kterэћ mocen jest nade vљecko uиiniti mnohem hojnмji, neћli my prosнme aneb rozumнme, podle moci tй, kterouћ dмlб v nбs,
Болгарская Библия
3:20 А на Този, Който, според действуващата в нас сила, може да направи несравнено повече, отколкото искаме или мислим,
Croatian Bible
3:20 Onomu pak koji snagom u nama djelatnom moћe uиiniti mnogo izobilnije nego li mi moliti ili zamisliti -
Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Ge 17:1; 18:4 2Ch 25:9 Jer 32:17,27 Da 3:17; 6:20 Mt 3:9 Толковая Библия преемников А.Лопухина 20-21 Славословие Богу вполне здесь уместно, так как третьею главою Ап. заканчивает догматическую часть своего послания - изображение величия христианства. Бог здесь изображается как такой, Который может дать нам гораздо больше, чем мы просим у Него. - Действующею в нас силою - правильнее: "сообразно или согласно с тем, что сила Его уже делает в нас, христианах". Что сделано этою силою - об этом у Апостола можно читать выше, напр. во II гл. с 1-го по 10-й стих. - В Церкви во Христе Иисусе. Первое выражение обозначает ту среду, в которой должно совершаться прославление Бога, а второе - побуждение к этому прославлению. Таким побуждением является дело нашего спасения, совершенное Христом. - Во все роды - в последующие поколения. - От века и до века - точнее: "века веков или самые отдаленные века, идущие в бесконечность" (проф. Богдашевский). Это - определение к выражению "во все роды".
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|