ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 8:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:14 Гонцы, поехавшие верхом на быстрых конях царских, погнали скоро и поспешно, с царским повелением. Объявлен был указ и в Сузах, престольном городе.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הרצים
    7323 רכבי 7392 הרכשׁ 7409 האחשׁתרנים 327 יצאו 3318 מבהלים 926 ודחופים 1765 בדבר 1697 המלך 4428 והדת 1881 נתנה 5414 בשׁושׁן 7800 הבירה׃ 1002
    Украинская Библия

    8:14 Гінці, що поїхали верхи на швидких конях, вийшли, приспішені та пігнані царським словом. А цей наказ був даний у замку Сузи.


    Ыйык Китеп
    8:14 Падышанын буудандарына минген чабармандар падышанын буйругун шашылыш алып жөнөштү. Буйрук борбор шаар Шушанда да жарыяланды.

    Русская Библия

    8:14 Гонцы, поехавшие верхом на быстрых конях царских, погнали скоро и поспешно, с царским повелением. Объявлен был указ и в Сузах, престольном городе.


    Греческий Библия
    οι
    3588 μεν 3303 ουν 3767 ιππεις 2460 εξηλθον 1831 5627 σπευδοντες τα 3588 υπο 5259 του 3588 βασιλεως 935 λεγομενα 3004 5746 επιτελειν 2005 5721 εξετεθη δε 1161 το 3588 προσταγμα και 2532 εν 1722 1520 σουσοις
    Czech BKR
    8:14 Tedy poslovй, kteшнћ jezdнvali na konнch prudkэch a na mezcнch, vyjeli snaћnэm a rychlэm bмhem s poruиenнm krбlovskэm, a vyhlбљeno jest to v Susan, mмstм krбlovskйm.

    Болгарская Библия

    8:14 И бързоходците, които яздеха на бързи коне, употребявани в царската служба, излязоха бърже, тикани от царската заповед. И указът се издаде в столицата Суса.


    Croatian Bible

    8:14 Skoroteиe, konjanici na kraljevskim pastusima, krenuљe odmah i pojuriљe, po kraljevoj zapovijedi. Naredba je bila objavljena i u tvrрavi Suzi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    1Sa 21:8 Ec 9:10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-14

    . Изложение обстоятельств написания первого (Аманова} указа (III, 12. 14.15 ст.) почти до буквальности сходными словами повторяется и при изложении обстоятельств написания второго (VIII, 9.10.12.13 и 14 ст.). Надлежит отметить как будто несколько более значительный, чем следовало бы ожидать, промежуток времени, указываемый между изданием 1 -го указа и написанием 2-го. Для первого указа "призваны были писцы царские в первый
    месяц (13-й день)", тогда как для написания второго "позваны были тогда царские писцы в третий месяц (23 и день). Чуть не три месяца - как будто многовато в таком важном спешном деле, которое Мардохей мог узнать скорее и, вместе с Есфирью, много раньше попытаться изменить в свою пользу. Нужно, однако, принять в соображение и то, что время призвания писцов не означало точно даты выхода указа: "призванные в первый месяц, писцы могли закончить свое громадное депо (переписки указа во множестве экземпляров) лишь в не один месяц. Могло быть и то, что Мардохей не сразу узнал об Амановом указе, и, когда дело повернулось в его пользу, не так скоро мог приготовить для нового своего указа все необходимое, так что и писцы во второй раз могли быть позваны не сразу после казни Амана, Все это делает достаточно правдоподобным, что второй указ (Мардохеев) отстоял от первого (Аманова) хотя бы и чуть не три месяца.

    Сущность Мардохеева указа до буквальности воспроизводит сущность Аманова, лишь переменяя роли, или точнее - назначая и иудеям ту же самую роль, какая в Амановом указе предоставлялась лишь их истребителям: по III, 13-предписывалось: 'убить, погубить и истребить всех Иудеев, малого и старого, детей и женщин... и имение их разграбить'. То же самое и в VIII, 11 говорится о позволении царя иудеям - "собраться и стать на защиту жизни своей, истребить, убить и погубить всех сильных в народе и в области, которые во вражде с ними, детей и жен, и имение их разграбить".

    Добавление Vl-e (после 12-го ст.) дает точный список указа в пользу иудеев, идейного и разосланного Мардохеем вразрушение силы указа Амана. Текст указа дает несколько достопримечательных подробностей, не выступающих с очевидной ясностью в еврейском тексте. Так, в начале указа наметается, что намерение Амана причинить зло евреям, подданным царя, было вместе некоторого рода покушением на самого царя ("покушаются строить козни самим благодетелям своим"). Дапае эта мысль высказывается и еще определеннее; Аман прямо обвиняется в том, что "замышлял лишить нас (т.е. особу царя) власти и души", "сделать нас безлюдными, а державу Персидскую передать Македонянам". Мы уже говорили выше, что мысль о македонском происхождении Амана представляет большую натяжку; нет сомнения, что и обвинение Амана в покушении "державу Персидскую передать Македонянам" - должно быть объяснено лишь неудачным приспособлением автора книги к современному ему значению, росту и успехам греческой культуры и преобладания. Заметно также, что составитель указа слишком переусердствовал в восхвалении иудеев и награждении их от имени царя всевозможными выражениями его благосклонности. В противовес Аману, ("поистине чуждый персидской крови и весьма далекий от нашей благости") указ выставляет Мардохея, как "нашего спасителя и всегдашнего благодетеля", и иудеев - "живущими по справедливейшим законам, сынами Вышнего, величайшего, живого Бога, даровавшего нам и предкам нашим царство в самом лучшем состоянии". Все это, конечно, для Иудеи не представляло ничего преувеличенного и неестественного, но - влагаемое в уста царя-язычника и деспота - представляется не совсем естественным и правдоподобным. Таково и предписание: всем подданным (а не одним только иудеям) - содействовать иудеям в истреблении их врагов, сам день этого истребления проводить со всем весельем, в числе именитых праздников, причем объявляется угроза, что "всякий город или область вообще, которая не исполнят сего, нещадно опустошится мечом и огнем и сделается не только необитаемою для людей, но и для зверей и птиц навсегда отвратительною". Это уже чисто иудейская нетерпимость, уступающая разве только позднейшему человеконенавистничеству Талмуда и имеющая, несомненно, общий с ним источник происхождения.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET