ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 8:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:17 И во всякой области и во всяком городе, во [всяком] месте, куда [только] доходило повеление царя и указ его, была радость у Иудеев и веселье, пиршество и праздничный день. И многие из народов страны сделались Иудеями, потому что напал на них страх пред Иудеями.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובכל
    3605 מדינה 4082 ומדינה 4082 ובכל 3605 עיר 5892 ועיר 5892 מקום 4725 אשׁר 834 דבר 1697 המלך 4428 ודתו 1881 מגיע 5060 שׂמחה 8057 ושׂשׂון 8342 ליהודים 3064 משׁתה 4960 ויום 3117 טוב 2896 ורבים 7227 מעמי 5971 הארץ 776 מתיהדים 3054 כי 3588  נפל 5307  פחד 6343  היהודים 3064 עליהם׃ 5921
    Украинская Библия

    8:17 І в кожній окрузі та в кожному місті, куди досягає слово царя та закон його, була юдеям радість та веселість, бенкет та свято! І багато-хто з народів краю стали юдеями, бо на них напав страх перед юдеям.


    Ыйык Китеп
    8:17 Падышанын буйругу менен токтому жеткен бардык дубандардагы, бардык шаарлардагы, бардык жерлердеги жүйүттөрдүн кубанычы койнуна батпай, майрамдап, той өткөрүп жатышты. өлкөдөгү элдердин көпчүлүгү жүйүттөрдөн корккондуктан, жүйүт болуп алышты.

    Русская Библия

    8:17 И во всякой области и во всяком городе, во [всяком] месте, куда [только] доходило повеление царя и указ его, была радость у Иудеев и веселье, пиршество и праздничный день. И многие из народов страны сделались Иудеями, потому что напал на них страх пред Иудеями.


    Греческий Библия
    κατα
    2596 πολιν 4172 και 2532 χωραν 5561 ου 3739 3757 αν 302 εξετεθη το 3588 προσταγμα ου 3739 3757 αν 302 εξετεθη το 3588 εκθεμα χαρα 5479 και 2532 ευφροσυνη τοις 3588 ιουδαιοις 2453 κωθων και 2532 ευφροσυνη και 2532 πολλοι 4183 των 3588 εθνων 1484 περιετεμοντο και 2532 ιουδαιζον δια 1223 2203 τον 3588 φοβον 5401 των 3588 ιουδαιων 2453
    Czech BKR
    8:17 Ano i v kaћdй krajinм i v kaћdйm mмstм, na kterйћkoli mнsto poruиenн krбlovskй a vэpovмd jeho doљla, veselй a radost mмli Ћidй, hody a dobrou vщli, a mnozн z nбrodщ jinэch pшistupovali k Ћidщm; nebo pшipadl na nм strach Ћidovskэ.

    Болгарская Библия

    8:17 И във всяка област и във всеки град, гдето стигна царската заповед и указ, юдеите имаха радост и веселие, пируване и добър ден. И мнозина от людете на земята станаха юдеи; защото страх от юдеите ги обзе.


    Croatian Bible

    8:17 U svakoj pokrajini, u svakom gradu i mjestu do kojega je dopro kraljev ukaz i zakon, zavlada meрu Ћidovima veselje, radost, gozba i blagdan, i mnogi meрu pucima zemlje postadoљe Ћidovi jer ih je spopao strah od Ћidova.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Es 9:17,19,22 1Sa 25:8 Ne 8:10


    Новой Женевской Библии

    (17) многие... сделались Иудеями. Обращение в иудаизм представителей других народов из-за страха перед евреями является кульминационным моментом повествования (ср. Ос.2,9; Исх.15,14-16; Пс.104,38).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-17

    "У иудеев было тогда освещение". Освещение, т.е. обилие света в домах, у всех народов служило выражением радости. 14 и 15 стихи настоящей главы почти до буквальности соответствуют 14 и 15 стихам главы III-й, поставляя лишь на место Амана Мардохея и на место бывшей печали наступившую
    радость. Особенно подчеркивается разница в настроении престольного города Суз, который по издании первого указа был "в смятении", а при издании второго "возвеселился и возрадовался". Это, конечно, прежде всего имеет в виду иудеев, радость и веселье которых не устраняли страха и смятения других, имевших в это время несчастье быть подозрительными в глазах иудеев.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET