ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Есфирь 8:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:7 И сказал царь Артаксеркс царице Есфири и Мардохею Иудеянину: вот, я дом Амана отдал Есфири, и его самого повесили на дереве за то, что он налагал руку свою на Иудеев;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 המלך 4428 אחשׁורשׁ 325 לאסתר 635 המלכה 4436 ולמרדכי 4782 היהודי 3064 הנה 2009 בית 1004 המן 2001 נתתי 5414 לאסתר 635 ואתו 853 תלו 8518 על 5921  העץ 6086  על 5921  אשׁר 834 שׁלח 7971 ידו 3027 ביהודיים׃ 3064
    Украинская Библия

    8:7 І сказав цар Ахашверош до цариці Естери та до юдеянина Мордехая: Ось я дав Естері дім Гамана, а його повісили на шибениці за те, що простяг був руку свою на юдеїв.


    Ыйык Китеп
    8:7 Ошондо Акашбейрош падыша эстер ханыша менен жүйүт Мордохайга мындай деди: «Амандын эйүн эстерге бердим, өзүн болсо жүйүттөргө каршы чыкканы эчүн, жыгач мамыга астырып салдым.

    Русская Библия

    8:7 И сказал царь Артаксеркс царице Есфири и Мардохею Иудеянину: вот, я дом Амана отдал Есфири, и его самого повесили на дереве за то, что он налагал руку свою на Иудеев;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 προς 4314 εσθηρ ει 1488 5748 παντα 3956 τα 3588 υπαρχοντα 5225 5723 αμαν εδωκα 1325 5656 και 2532 εχαρισαμην σοι 4671 4674 και 2532 αυτον 846 εκρεμασα επι 1909 ξυλου 3586 οτι 3754 τας 3588 χειρας 5495 επηνεγκε τοις 3588 ιουδαιοις 2453 τι 5100 2444 ετι 2089 επιζητεις
    Czech BKR
    8:7 I шekl krбl Asverus Ester krбlovnм a Mardocheovi Ћidu: Ej, dщm Amanщv dal jsem Esteшe, jeho pak obмsili na љibenici, proto ћe vztбhnouti chtмl ruku svou na Ћidy.

    Болгарская Библия

    8:7 Тогава цар Асуир каза на царица Естир и на юдеите Мардохей: Ето, дадох на Естир дома на Амана; и него обесих на бесилката, защото простря ръката си против юдеите.


    Croatian Bible

    8:7 Kralj Ahasver odgovori kraljici Esteri i Mordokaju Ћidovu: "Eto, poklonio sam Esteri kuжu Hamanovu, a njega sam dao objesiti jer je bio digao svoju ruku na Ћidove,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :1 Pr 13:22


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-8

    Падением Амана и благодеяниями Есфири и Мардохею - не устранялась страшная участь, угрожавшая иудеям по указу Амана. По персидским законам, раз выпущенный от имени царя указ не мог уже терять свою действительную

    силу (8 ст.). Поэтому царь, уступая просьбам Есфири, должен был придумать лишь такой компромисс, котрым бы изданный указ ослабил свои действия, если не совсем парализовал оные. Это он предоставил теперь самим Мардохею и Есфири, дав им право и об иудеях (осужденных на гибель) написать, 'что вам угодно' - Последние слова прямо намекали и уполномочивали написать об иудеях то же самое, что было написано об их противниках, которые в назначенный день должны были с оружием в руках устремиться на иудеев.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET