ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 1:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:20 За сие Бог делал добро повивальным бабкам, а народ умножался и весьма усиливался.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וייטב
    3190 אלהים 430 למילדת 3205 וירב 7235 העם 5971 ויעצמו 6105 מאד׃ 3966
    Украинская Библия

    1:20 І Бог чинив добро бабам-сповитухам, а народ розмножувався, і сильно міцнів.


    Ыйык Китеп
    1:20 Бул эчүн Кудай аначы кемпирлерге жакшылык кылды. эл болсо көбөйгөндөн көбөйүп, абдан күч алды.

    Русская Библия

    1:20 За сие Бог делал добро повивальным бабкам, а народ умножался и весьма усиливался.


    Греческий Библия
    ευ
    2095 δε 1161 εποιει 4160 5707 ο 3588 3739 θεος 2316 ταις 3588 μαιαις και 2532 επληθυνεν ο 3588 3739 λαος 2992 και 2532 ισχυεν 2480 5707 σφοδρα 4970
    Czech BKR
    1:20 I uиinil dobшe Bщh tмm babбm. A rozmnoћen jest lid, a zsilili se velmi.

    Болгарская Библия

    1:20 Затова Бог правеше добро на бабите. А людете се размножаваха и засилваха твърде много.


    Croatian Bible

    1:20 Bog je to babicama za dobro primio. Narod se mnoћio i silno porastao.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Ps 41:1,2; 61:5; 85:9; 103:11; 111:5; 145:19 Pr 11:18; 19:17


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-22

    Невыполнимая в виду богобоязненности бабок вторая мера заменяется однородным с ней по цели приказанием бросать новорожденных мальчиков в реку. Выражение «в реку» (евр. йеор) не содержит непременного указания на Нил, при каковом понимании новая мера представляется странной, так как в земле Гесем, где жили евреи, Нил не протекает. Еврейское «йеор» означает Нил с его рукавами (
    Исх.7:19; 8:5; Ис.19:6), а иногда (Иез.29:3-5, 9) и эти последние. И так как по указанию Страбона и новейшим изысканиям Бругша восточная часть Египта, в которой жили евреи, изобиловала каналами, то в них и бросались еврейские мальчики. Давая новое приказание «всему народу», фараон надеялся на его сочувствие в виду всеобщего страха пред размножением евреев (1:12).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET