ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 13:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:8 И объяви в день тот сыну твоему, говоря: это ради того, что Господь сделал со мною, когда я вышел из Египта.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והגדת
    5046 לבנך 1121 ביום 3117 ההוא 1931 לאמר 559 בעבור 5668 זה 2088 עשׂה 6213 יהוה 3068 לי  בצאתי 3318  ממצרים׃ 4714
    Украинская Библия

    13:8 І оповіси синові своєму того дня, говорячи: Це для того, що вчинив мені Господь, коли я виходив із Єгипту.


    Ыйык Китеп
    13:8 Ошол күнү өз уулуңа мындай деп айт: “Мен бул майрамды Теңир мени Мисирден алып чыккандыгы эчүн майрамдап жатам”.

    Русская Библия

    13:8 И объяви в день тот сыну твоему, говоря: это ради того, что Господь сделал со мною, когда я вышел из Египта.


    Греческий Библия
    και
    2532 αναγγελεις τω 3588 υιω 5207 σου 4675 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 λεγων 3004 5723 δια 1223 2203 τουτο 5124 εποιησεν 4160 5656 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 μοι 3427 ως 5613 εξεπορευομην εξ 1537 1803 αιγυπτου 125
    Czech BKR
    13:8 A vypravovati budeљ synu svйmu v ten den, шka: Proto, coћ mi uиinil Hospodin, kdyћ jsem vychбzel z Egypta.

    Болгарская Библия

    13:8 И в оня ден ще обясниш на сина си, като речеш: Това правя поради онова, което Господ ми стори, когато излязох от Египет.


    Croatian Bible

    13:8 Svome sinu toga dana objasni: to je za ono љto mi je Jahve uиinio kad sam se iz Egipta izbavio.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    :14; 12:26,27 De 4:9,10 Ps 44:1; 78:3-8 Isa 38:19 Eph 6:4


    Новой Женевской Библии

    (8) объяви... сыну твоему. Отцы должны были рассказывать своим детям об этом празднике со всеми подробностями.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-10

    Исполнение закона об опресноках относится ко времени прочного поселения в земле обетованной. Согласно с этим и в другом месте
    Моисей говорит: «там вы не должны делать всего, как мы теперь здесь делаем, каждый, что ему кажется правильным» (Втор.12:8). И действительно, если в течение всего периода странствования до границ земли обетованной у евреев не было муки, хлебом служила манна (Исх.16:35; ср. Нав 5:11–12), то само собой понятно, что до времени поселения в Ханаане евреи не имели материала для приготовления опресноков, не могли исполнять и закон о них.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET