ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 13:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    13:9 И да будет тебе это знаком на руке твоей и памятником пред глазами твоими, дабы закон Господень был в устах твоих, ибо рукою крепкою вывел тебя Господь из Египта.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 לך  לאות 226  על 5921  ידך 3027  ולזכרון 2146 בין 996 עיניך 5869 למען 4616 תהיה 1961 תורת 8451 יהוה 3068 בפיך 6310 כי 3588 ביד 3027 חזקה 2389 הוצאך 3318 יהוה 3068 ממצרים׃ 4714
    Украинская Библия

    13:9 І буде тобі це за знака на руці твоїй, і за пам'ятку між очима твоїми, щоб Господній Закон був в устах твоїх, бо сильною рукою Господь вивів тебе із Єгипту.


    Ыйык Китеп
    13:9 Теңирдин мыйзамы оозуңдан түшпөшү эчүн, бул майрам сенин колуңдагы белги жана маңдайыңа байлаган эскертүү болсун, анткени Теңир сени Мисирден күчтүү колу менен алып чыккан.

    Русская Библия

    13:9 И да будет тебе это знаком на руке твоей и памятником пред глазами твоими, дабы закон Господень был в устах твоих, ибо рукою крепкою вывел тебя Господь из Египта.


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 σοι 4671 4674 σημειον 4592 επι 1909 της 3588 χειρος 5495 σου 4675 και 2532 μνημοσυνον 3422 προ 4253 οφθαλμων 3788 σου 4675 οπως 3704 αν 302 γενηται 1096 5638 ο 3588 3739 νομος 3551 κυριου 2962 εν 1722 1520 τω 3588 στοματι 4750 σου 4675 εν 1722 1520 γαρ 1063 χειρι 5495 κραταια εξηγαγεν 1806 5627 σε 4571 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 εξ 1537 1803 αιγυπτου 125
    Czech BKR
    13:9 A budeќ tobм to jako nмjakй znamenн na ruce tvй, a jako pamбtka pшed oиima tvэma, aby zбkon Hospodinщv byl v ъstech tvэch; nebo v ruce silnй vyvedl tм Hospodin z Egypta.

    Болгарская Библия

    13:9 Това ще ти бъде за белег на ръката, и за спомен между очите, за да бъде Господният закон в устата ти; защото със силна ръка Господ те изведе из Египет.


    Croatian Bible

    13:9 Neka ti bude kao znak na tvojoj ruci i kao opomena na tvome иelu: da Jahvin zakon bude uvijek na tvojim ustima. Jer te rukom jakom Jahve izbavio iz Egipta.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    De 30:14 Jos 1:8 Isa 59:21 Ro 10:8


    Новой Женевской Библии

    (9) знаком... памятником. Впоследствии иудеи, буквально исполняя это предписание (13,1-10.11-16; Втор.6,4-9; 11,13-21), записывали слова закона на полосках пергамента и помещали их в маленькие кожаные коробочки, которые затем привязывали на лоб и на левую руку перед утренней молитвой. Позднее такие коробочки превратились в иудаизме в талисманы.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-10

    Исполнение закона об опресноках относится ко времени прочного поселения в земле обетованной. Согласно с этим и в другом месте
    Моисей говорит: «там вы не должны делать всего, как мы теперь здесь делаем, каждый, что ему кажется правильным» (Втор.12:8). И действительно, если в течение всего периода странствования до границ земли обетованной у евреев не было муки, хлебом служила манна (Исх.16:35; ср. Нав 5:11–12), то само собой понятно, что до времени поселения в Ханаане евреи не имели материала для приготовления опресноков, не могли исполнять и закон о них.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET