ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 19:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:8 И весь народ отвечал единогласно, говоря: всё, что сказал Господь, исполним. И донес Моисей слова народа Господу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויענו
    6030 כל 3605 העם 5971 יחדו 3162 ויאמרו 559 כל 3605 אשׁר 834 דבר 1696 יהוה 3068 נעשׂה 6213 וישׁב 7725 משׁה 4872 את 853 דברי 1697 העם 5971 אל 413 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    19:8 І відповів увесь народ разом, та й сказав: Усе, що Господь говорив, зробимо! А Мойсей доніс слова народу до Господа.


    Ыйык Китеп
    19:8 Ошондо бүт эл бир добуштан: «Теңир эмнени айтса, ошонун баарын аткарабыз», – деп жооп берди. Муса элдин айткан сөзүн Теңирге жеткирди.

    Русская Библия

    19:8 И весь народ отвечал единогласно, говоря: всё, что сказал Господь, исполним. И донес Моисей слова народа Господу.


    Греческий Библия
    απεκριθη
    611 5662 δε 1161 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 ομοθυμαδον 3661 και 2532 ειπαν παντα 3956 οσα 3745 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 θεος 2316 ποιησομεν 4160 5692 και 2532 ακουσομεθα 191 5695 ανηνεγκεν 399 5656 δε 1161 μωυσης 3475 τους 3588 λογους 3056 του 3588 λαου 2992 προς 4314 τον 3588 θεον 2316
    Czech BKR
    19:8 Odpovмdмl pak vљecken lid spoleиnм, a шekl: Coћkoli mluvil Hospodin, budeme иiniti. A oznбmil zas Mojћнљ Hospodinu slova lidu.

    Болгарская Библия

    19:8 И всичките люде отговориха едногласно, казвайки: Всичко, което Господ е казал, ще сторим. И Моисей отнесе Господу думите на людете.


    Croatian Bible

    19:8 A sav narod uzvrati jednoglasno: "Vrљit жemo sve љto je Jahve naredio." Onda Mojsije prenese odgovor naroda Jahvi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Ex 20:19; 24:3,7 De 5:27-29; 26:17-19 Jos 24:24 Ne 10:29


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-9

    Данное народом согласие на исполнение завета (ст. 8) немыслимо без веры в его божественный авторитет, а эта последняя без доверия Моисею, — посредника при заключении завета, — как посланника Божия, вестника божественной воли. За такового евреи примут его, услышав
    голос к нему Господа из облака: Моисей приносит народу откровение.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET