ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 27:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    27:2 И сделай роги на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועשׂית
    6213 קרנתיו 7161 על 5921 ארבע 702 פנתיו 6438 ממנו 4480 תהיין 1961 קרנתיו 7161 וצפית 6823 אתו 853 נחשׁת׃ 5178
    Украинская Библия

    27:2 І поробиш роги його на чотирьох кутах його, із нього нехай будуть роги його. І пообкладаєш його міддю.


    Ыйык Китеп
    27:2 Анын төрт бурчундагы төрт мүйүздү да өзүнөн чыгар, аны жез менен капта.

    Русская Библия

    27:2 И сделай роги на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.


    Греческий Библия
    και
    2532 ποιησεις 4160 5692 τα 3588 κερατα 2768 επι 1909 των 3588 τεσσαρων 5064 γωνιων εξ 1537 1803 αυτου 847 εσται 2071 5704 τα 3588 κερατα 2768 και 2532 καλυψεις αυτα 846 χαλκω
    Czech BKR
    27:2 A zdмlбљ mu rohy na иtyшech ъhlech jeho; z nмho budou rohovй jeho; a obloћнљ jej mмdн.

    Болгарская Библия

    27:2 На четирите му ъгъла да му направиш рогове; роговете да бъдат част от самия него; и да го обковеш с мед.


    Croatian Bible

    27:2 Na njegova иetiri ugla naиini rogove. Neka mu rogovi budu u jednome komadu s njim. I tuиem ga okuj.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Nu 16:38,39 1Ki 8:64


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    По четырем углам жертвенника из его стен выступали завитки, имевшие форму рогов вола, как главного жертвенного животного, и потому называвшиеся рогами жертвенника. Они не были только прибиты к углам жертвенника в качестве украшения, но составляли с ним одно целое, — были сделаны из того же дерева и обложены не особенными медными листами, но той же обкладкой, которой были покрыты и стенки. Поскольку с рогами жертвенника был связан обряд жертвоприношения, состоявший в кроплении их кровью жертвенного животного, постольку, можно думать, они имели великое священное значение и составляли важную принадлежность жертвенника. Искавшие спасения жизни ухватывались за его рога (
    3Цар.1:50; 2:28); название рогов заменяет название жертвенника (Пс.117:27), и сокрушение их равносильно уничтожению жертвенника (Иудифь 9:8; Ам.3:14). Стенки жертвенника были обложены медью как для противодействия постоянно пылавшему на нем огню, так и для сообщения им прочности и вида.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET