ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 8:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:25 И призвал фараон Моисея и Аарона и сказал: пойдите, принесите жертву Богу вашему в сей земле.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקרא
    7121  פרעה 6547  אל 413  משׁה 4872  ולאהרן 175 ויאמר 559 לכו 1980 זבחו 2076 לאלהיכם 430 בארץ׃ 776
    Украинская Библия

    8:25 (8-21) І кликнув фараон до Мойсея та до Аарона, говорячи: Підіть, принесіть жертви вашому Богові в цьому краї!


    Ыйык Китеп
    8:25 Ошондо
    фараон Муса менен Арунду чакырып алып: «Баргыла, Кудайыңарга ушул жерде курмандык чалгыла», – деди.
    Русская Библия

    8:25 И призвал фараон Моисея и Аарона и сказал: пойдите, принесите жертву Богу вашему в сей земле.


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 μωυσης 3475 οδε 3592 εγω 1473 εξελευσομαι απο 575 σου 4675 και 2532 ευξομαι προς 4314 τον 3588 θεον 2316 και 2532 απελευσεται η 2228 1510 5753 3739 3588 κυνομυια απο 575 σου 4675 και 2532 απο 575 των 3588 θεραποντων σου 4675 και 2532 του 3588 λαου 2992 σου 4675 αυριον 839 μη 3361 προσθης ετι 2089 φαραω 5328 εξαπατησαι του 3588 μη 3361 εξαποστειλαι τον 3588 λαον 2992 θυσαι κυριω 2962
    Czech BKR
    8:25 Povolal pak Farao Mojћнљe a Arona, a шekl: Jdмte, obмtujte Bohu svйmu tu v zemi.

    Болгарская Библия

    8:25 Тогава Фараон повика Моисея и Аарона и рече: Идете, принесете жертва на вашия Бог в тая земя.


    Croatian Bible

    8:25 Nato odvrati Mojsije: "Иim odem od tebe, zazvat жu Jahvu da sutra nestane obada s faraona, njegovih sluћbenika i njegova puka. Ali neka faraon viљe ne vara! Neka pusti narod da ide i prinese ћrtvu Jahvi."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    :8; 9:27; 10:16; 12:31 Re 3:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    24-27

    Невозможность для евреев выполнить предложение фараона: «пойдите, принесите жертву Богу вашему в сей земле» объясняется тем, что жертвоприношение, будучи отвратительно для египтян, возбудит их религиозный фанатизм, они побьют евреев камнями. По указанию сирийского перевода Пешито, Таргума Онкелоса, а равно и некоторых экзегетов, фанатизм египтян мог быть вызван принесением евреями в жертву таких животных, которые считались в Египте священными и заклание которых, как дело святотатственное, требовало по понятию египтян возмездия. По мнению же других (Лянге), чувство отвращения мог вызвать не один лишь выбор животных, но и весь еврейский культ, как культ иноземный. Указание на это дано в словах: «Господу, Богу нашему».
    Жертва отвратительна в виду того, что приносится неведомому, не чтимому в Египте Богу.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET