TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:31 И сделал Господь по слову Моисея и удалил песьих мух от фараона, от рабов его и от народа его: не осталось ни одной. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעשׂ 6213 יהוה 3068 כדבר 1697 משׁה 4872 ויסר 5493 הערב 6157 מפרעה 6547 מעבדיו 5650 ומעמו 5971 לא 3808 נשׁאר 7604 אחד׃ 259 Украинская Библия 8:31 (8-27) І зробив Господь за словом Мойсея, і відвернув рої мух від фараона, від рабів його, і від народу його. І не зосталося ані однієї. Ыйык Китеп 8:31 Ошондо Теңир Мусанын айтканындай кылып, фараондон, анын кулдарынан, анын элинен көгөөндөрдү жок кылды. Бир да көгөөн калган жок. Русская Библия 8:31 И сделал Господь по слову Моисея и удалил песьих мух от фараона, от рабов его и от народа его: не осталось ни одной. septuagint02Oz8z31 Czech BKR 8:31 I uиinil Hospodin podlй slova Mojћнљova, a odjal tu smмsici od Faraona, od sluћebnнkщ jeho i od lidu jeho, tak ћe ani jednй ћнћaly nezщstalo. Болгарская Библия 8:31 И Господ стори според както Моисей се молеше; той махна рояците мухи от Фараона, от слугите му и от людете му; не остана ни една. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Ps 65:2
8:31 И сделал Господь по слову Моисея и удалил песьих мух от фараона, от рабов его и от народа его: не осталось ни одной. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויעשׂ 6213 יהוה 3068 כדבר 1697 משׁה 4872 ויסר 5493 הערב 6157 מפרעה 6547 מעבדיו 5650 ומעמו 5971 לא 3808 נשׁאר 7604 אחד׃ 259 Украинская Библия 8:31 (8-27) І зробив Господь за словом Мойсея, і відвернув рої мух від фараона, від рабів його, і від народу його. І не зосталося ані однієї. Ыйык Китеп 8:31 Ошондо Теңир Мусанын айтканындай кылып, фараондон, анын кулдарынан, анын элинен көгөөндөрдү жок кылды. Бир да көгөөн калган жок. Русская Библия 8:31 И сделал Господь по слову Моисея и удалил песьих мух от фараона, от рабов его и от народа его: не осталось ни одной. septuagint02Oz8z31 Czech BKR 8:31 I uиinil Hospodin podlй slova Mojћнљova, a odjal tu smмsici od Faraona, od sluћebnнkщ jeho i od lidu jeho, tak ћe ani jednй ћнћaly nezщstalo. Болгарская Библия 8:31 И Господ стори според както Моисей се молеше; той махна рояците мухи от Фараона, от слугите му и от людете му; не остана ни една. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Ps 65:2
8:31 (8-27) І зробив Господь за словом Мойсея, і відвернув рої мух від фараона, від рабів його, і від народу його. І не зосталося ані однієї. Ыйык Китеп 8:31 Ошондо Теңир Мусанын айтканындай кылып, фараондон, анын кулдарынан, анын элинен көгөөндөрдү жок кылды. Бир да көгөөн калган жок. Русская Библия 8:31 И сделал Господь по слову Моисея и удалил песьих мух от фараона, от рабов его и от народа его: не осталось ни одной. septuagint02Oz8z31 Czech BKR 8:31 I uиinil Hospodin podlй slova Mojћнљova, a odjal tu smмsici od Faraona, od sluћebnнkщ jeho i od lidu jeho, tak ћe ani jednй ћнћaly nezщstalo. Болгарская Библия 8:31 И Господ стори според както Моисей се молеше; той махна рояците мухи от Фараона, от слугите му и от людете му; не остана ни една. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Ps 65:2
8:31 И сделал Господь по слову Моисея и удалил песьих мух от фараона, от рабов его и от народа его: не осталось ни одной. septuagint02Oz8z31 Czech BKR 8:31 I uиinil Hospodin podlй slova Mojћнљova, a odjal tu smмsici od Faraona, od sluћebnнkщ jeho i od lidu jeho, tak ћe ani jednй ћнћaly nezщstalo. Болгарская Библия 8:31 И Господ стори според както Моисей се молеше; той махна рояците мухи от Фараона, от слугите му и от людете му; не остана ни една. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Ps 65:2
8:31 И Господ стори според както Моисей се молеше; той махна рояците мухи от Фараона, от слугите му и от людете му; не остана ни една. Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Ps 65:2
VERSE (31) - Ps 65:2
Ps 65:2
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ