ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Аввакум 3:8
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:8 Разве на реки воспылал, Господи, гнев Твой? разве на реки--негодование Твое, или на море--ярость Твоя, что Ты восшел на коней Твоих, на колесницы Твои спасительные?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הבנהרים
    5104 חרה 2734 יהוה 3068 אם 518 בנהרים 5104 אפך 639 אם 518 בים 3220 עברתך 5678 כי 3588 תרכב 7392 על 5921 סוסיך 5483 מרכבתיך 4818 ישׁועה׃ 3444
    Украинская Библия

    3:8 Чи на ріки, о Господи, Ти запалав, чи на ріки Твій гнів? Чи Твоє пересердя на море, що їздиш на конях Своїх, на спасенних Своїх колесницях?


    Ыйык Китеп
    3:8 Теңир, Сенин каарың дарыяларга жалындады беле? өз аттарыңа минип, өзүңдүн куткаруучу майдан арабаларыңа түшкүдөй, Сен дарыяларга кыжырдандың беле же деңизге каардандың беле?

    Русская Библия

    3:8 Разве на реки воспылал, Господи, гнев Твой? разве на реки--негодование Твое, или на море--ярость Твоя, что Ты восшел на коней Твоих, на колесницы Твои спасительные?


    Греческий Библия
    μη
    3361 εν 1722 1520 ποταμοις ωργισθης κυριε 2962 η 2228 1510 5753 3739 3588 εν 1722 1520 ποταμοις ο 3588 3739 θυμος 2372 σου 4675 η 2228 1510 5753 3739 3588 εν 1722 1520 θαλασση 2281 το 3588 ορμημα σου 4675 οτι 3754 επιβηση επι 1909 τους 3588 ιππους 2462 σου 4675 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 ιππασια σου 4675 σωτηρια 4991
    Czech BKR
    3:8 Zdaliћ se na шeky, у Hospodine, zdaliћ se na шeky rozpбlil hnмv tvщj? Zdali proti moшi rozhnмvбnн tvй, kdyћ jsi jel na konнch svэch a na vozнch svэch spasitelnэch?

    Болгарская Библия

    3:8 Негодува ли Господ против реките? Беше ли гневът Ти против реките, Беше ли гневът Ти против морето, Та си възседнал на конете си И на колесниците си, за да избавяш?


    Croatian Bible

    3:8 Jahve, planu li tvoj gnjev na rijeke ili jarost tvoja na more te jezdiљ na svojim konjima, na pobjedniиkim bojnim kolima?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Ex 14:21,22 Jos 3:16,17 Ps 114:3,5 Isa 50:2 Na 1:4 Mr 4:39



    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET