ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Михей 1:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:8 Об этом буду я плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнаженный, выть, как шакалы, и плакать, как страусы,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    על
    5921 זאת 2063 אספדה 5594 ואילילה 3213 אילכה 1980 שׁילל 7758 וערום 6174 אעשׂה 6213 מספד 4553 כתנים 8577 ואבל 60  כבנות 1323 יענה׃ 3284
    Украинская Библия

    1:8 ¶ Над оцим голоситиму я та ридатиму, ходитиму босий й нагий, заводити буду, немов ті шакали, і буду тужити, як струсі!


    Ыйык Китеп
    1:8 Мен бул тууралуу ыйлайм, боздоп ыйлайм, таланып-тонолгон, жылаңачталган адамдай болуп басам, чөөлөргө окшоп улуйм, төө куштарга окшоп ыйлайм.

    Русская Библия

    1:8 Об этом буду я плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнаженный, выть, как шакалы, и плакать, как страусы,


    Греческий Библия
    ενεκεν
    1752 τουτου 5127 κοψεται και 2532 θρηνησει πορευσεται 4198 5695 ανυποδετος και 2532 γυμνη ποιησεται κοπετον 2870 ως 5613 δρακοντων και 2532 πενθος 3997 ως 5613 θυγατερων 2364 σειρηνων
    Czech BKR
    1:8 Nad инmћ kvнliti a naшнkati budu, chodм svleиenэ a nahэ, vydбm se v naшнkбnн jako drakovй, a v kvнlenн jako mladй sovy,

    Болгарская Библия

    1:8 Затова ще ридая и плача, Ще ходя съблечен и гол; Ще вия като чакалите, И ще жалея като камилоптиците.


    Croatian Bible

    1:8 "Zato жu zakukati i zaridati, iжi жu gol i bos, zavijat жu kao љakali, urlikat жu kao nojevi.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Isa 16:9; 21:3; 22:4 Jer 4:19; 9:1,10,19; 48:36-39


    Новой Женевской Библии

    (8) как ограбленный и обнаженный. Перед угрозой плена (Ис.20,2-4) пророк пребывает в состоянии полной безысходности.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET