
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Руфь 1:18 CHAPTER: 1, 2, 3, 4
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
1:18 [Ноеминь], видя, что она твердо решилась идти с нею, перестала уговаривать ее.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותרא 7200 כי 3588 מתאמצת 553 היא 1931 ללכת 1980 אתה 854 ותחדל 2308 לדבר 1696 אליה׃ 413
Украинская Библия
1:18 І побачила Ноомі, що вона настоює йти за нею, і перестала вговорювати її.
Ыйык Китеп 1:18 Наами Руттун өзү менен бирге кетүүнү бекем чечкенин көрүп, көндүргөнүн токтотту.
Русская Библия
1:18 [Ноеминь], видя, что она твердо решилась идти с нею, перестала уговаривать ее.
Греческий Библия ιδουσα 1492 5631 δε 1161 νωεμιν οτι 3754 κραταιουται αυτη 846 3778 του 3588 πορευεσθαι 4198 5738 μετ 3326 ' αυτης 846 εκοπασεν 2869 5656 του 3588 λαλησαι 2980 5658 προς 4314 αυτην 846 ετι 2089
Czech BKR 1:18 Tedy viduci, ћe se na tom ustavila, aby љla s nн, pшestala k nн mluviti.
Болгарская Библия
1:18 И Ноемин, като видя, че тя настояваше да иде с нея, престана да й говори.
Croatian Bible
1:18 Videжi gdje je tvrdo naumila da ide s njom, prestade je odvraжati.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ac 21:14 Толковая Библия преемников А.Лопухина 16-18 . Но совершенно обратное действие слова Ноемини произвели на Руфь. В ней заговорила теперь "крепкая, как смерть, любовь" (Песн VIII:6): из любви к Ноемини она не только обещает неотлучно сопутствовать ей во всяком месте и при всяких обстоятельствах, но и со всей силой убеждения признает народ ее - Израиля - своим народом. Бога ее (Иегову) - своим Богом, т. е., по толкованию Мидраша (s. 24), объявляет себя прозелиткой, присоединяясь и к вере, и к народности Израиля (ср. Berthofet, SIeIIung der Isr. u Iuden zu den Fremden, s. 28). Только смерть может разлучить ее с Ноеминью, но все же прах обеих должен лежать в одной гробнице. Все это Руфь утвердила клятвенным выражением (обычным в книгах Царств, напр., 1 Цар III:17; XIV:44; XX:13; 2 Цар III:35), по славянскому тексту (более точно, чем русский перевод, передающему подлинный текст): "тако да сотворит мне Господь, и сия да приложит..." Тогда Ноеминь оставила свои увещания, молчаливо согласившись с нею.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|