ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Захария 10:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:3 На пастырей воспылал гнев Мой, и козлов Я накажу; ибо посетит Господь Саваоф стадо Свое, дом Иудин, и поставит их, как славного коня Своего на брани.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    על
    5921 הרעים 7462 חרה 2734 אפי 639 ועל 5921 העתודים 6260 אפקוד 6485 כי 3588 פקד 6485 יהוה 3068 צבאות 6635 את 853 עדרו 5739 את 853 בית 1004 יהודה 3063 ושׂם 7760 אותם 853 כסוס 5483 הודו 1935 במלחמה׃ 4421
    Украинская Библия

    10:3 На пастирів гнів Мій палає, а козлів навіщу, бо стадо Своє, Юдин дім покарає Господь Саваот, і вчинить Він їх, немов Своїм славним конем на війні.


    Ыйык Китеп
    10:3 «Койчуларга Менин каарым жалындады, текелерди Мен жазалайм. Анткени Себайот Теңир өзүнүн койлоруна, Жүйүткө, келет, аларды өзүнүн мыкты согуш аты катары коёт.

    Русская Библия

    10:3 На пастырей воспылал гнев Мой, и козлов Я накажу; ибо посетит Господь Саваоф стадо Свое, дом Иудин, и поставит их, как славного коня Своего на брани.


    Греческий Библия
    επι
    1909 τους 3588 ποιμενας 4166 παρωξυνθη ο 3588 3739 θυμος 2372 μου 3450 και 2532 επι 1909 τους 3588 αμνους επισκεψομαι και 2532 επισκεψεται κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 ο 3588 3739 παντοκρατωρ 3841 το 3588 ποιμνιον 4168 αυτου 847 τον 3588 οικον 3624 ιουδα 2448 2455 και 2532 ταξει 5010 αυτους 846 ως 5613 ιππον ευπρεπη αυτου 847 εν 1722 1520 πολεμω 4171
    Czech BKR
    10:3 Proti pastэшщm takovэm zaћћen jest hnмv mщj, a kozly ty trestati budu, ale stбdo svй, dщm Judskэ, navљtнvн Hospodin zбstupщ, a uиinн je jako konм ozdobnйho k boji.

    Болгарская Библия

    10:3 Гневът Ми пламна против пастирите, И ще накажа козлите; Защото Господ на Силите посети стадото Си, Юдовия дом, И ги направи като Своя великолепен кон в бой.


    Croatian Bible

    10:3 Moj je gnjev planuo na pastire, i ja жu kaznom pohodit jarce. Da, Jahve nad Vojskama pohodit жe stado svoje, dom Judin. I uиinit жe da budu k'o gizdav konj u boju:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Zec 11:5-8,17 Isa 56:9-12 Jer 10:21; 23:1,2; 50:6 Eze 34:2,7-10


    Новой Женевской Библии

    (3) На пастырей воспылал гнев Мой... посетит Господь Саваоф стадо Свое. См. Иез.34,1-31.

    славного коня. Коня, снаряженного для битвы. Символ силы иудейского народа, которая опирается на всемогущество Божие (ст. 6).

    4 краеугольный камень... гвоздь... лук для брани... все народоправители. Указания на Мессию. Иисус был из колена Иудина (Евр.7,14) и пришел во исполнение обетования пришествия Властителя, Который покорит всех земных владык. См. ком. к Быт.49,10 и Мих.5,2.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET