Verse 1. And this is the blessing wherewith Moses, the man of God, blessed the children of Israel before his death. And he said, 2. Jehovah came from SINAI, And he arose upon them from SEIR; He shone forth from Mount PARAN, And he came from MERIBAH-KADESH: From his right hand a fire shone forth upon them.
3. Truly, he loved the people, And he blessed all his saints For they fell down at his feet, And they received of his words.
4. He commanded us a law, The inheritance of the congregation of Jacob.
5. And he became king in Jeshurun; When the heads of the people were assembled, Together with the tribes of Israel.
We have already seen that Dr. Kennicott reads dq hbyrm Meribah-Kadesh, the name of a place, instead of dq tbbrm meribeboth kodesh, which, by a most unnatural and forced construction, our version renders ten thousands of saints, a translation which no circumstance of the history justifies.
Instead of a fiery law, td a esh dath, he reads, following the Samaritan version, rwa a esh ur, a fire shining out upon them. In vindication of this change in the original, it may be observed, 1. That, though td dath signifies a law, yet it is a Chaldee term, and appears nowhere in any part of the sacred writings previously to the Babylonish captivity: hrwt torah being the term constantly used to express the Law, at all times prior to the corruption of the Hebrew, by the Chaldee. 2. That the word itself is obscure in its present situation, as the Hebrew Bibles write it and esh in one word tda eshdath, which has no meaning; and which, in order to give it one, the Massorah directs should be read separate, though written connected. 3. That the word is not acknowledged by the two most ancient versions, the Septuagint and Syriac. 4. That in the parallel place, Hab. iii. 3, 4, a word is used which expresses the rays of light, ynrq karnayim, horns, that is, splendours, rays, or effulgence of light. 5. That on all these accounts, together with the almost impossibility of giving a rational meaning to the text as it now stands, the translation contended for should be adopted.
Instead of All his saints are in his hand, Dr. Kennicott reads, He blessed all his saints-changing dyb beyadecha, into rb barach, he blessed, which word, all who understand the Hebrew letters will see, might be easily mistaken for the other; the d daleth and the r resh being, not only in MSS., but also in printed books, often so much alike, that analogy alone can determine which is the true letter; and except in the insertion of the y yod, which might have been easily mistaken for the apex at the top of the b beth very frequent in MSS., both words have the nearest resemblance.
To this may be added, that the Syriac authorizes this rendering.
Instead of lgrl leraglecha, and ytrbdm middabberotheycha, THY feet, and THY words, Dr. Kennicott reads the pronouns in the third person singular, wylgrl leraglaiv and wytwrbdm middabberothaiv, HIS feet, HIS words, in which he is supported both by the Septuagint and Vulgate. He also changes ay yissa, HE shall receive, into way yisseu, THEY shall receive.
He contends also that hm Mosheh, Moses, in the fourth verse, was written by mistake for the following word hrwm morashah, inheritance; and when the scribe found he had inserted a wrong word, he added the proper one, and did not erase the first. The word Moses, he thinks, should therefore be left out of the text, as it is improbable that he should here introduce his own name; and that if the word be allowed to be legitimate, then the word king must apply to him, and not to GOD, which would be most absurd. See Kennicott's first Dissertation, p. 422, &c.
Verse 6. "Let Reuben live, and not die" - Though his life and his blessings have been forfeited by his transgression with his father's concubine, Gen. xlix. 3, 4; and in his rebellion with Korah, Num. xvi. 1-3, &c., let him not become extinct as a tribe in Israel. "It is very usual," says Mr. Ainsworth, "in the Scripture, to set down things of importance and earnestness, by affirmation of the one part, and denial of the other; Isa. xxxviii. 1: Thou shalt die, and not live; Num. iv. 19: That they may live, and not die; Psa. cxviii. 17: I shall not die, but live; Gen. xliii. 8: That we may live, and not die; Jer. xx. 14: Cursed be the day-let not that day be blessed; 1 John ii
. i5: He is a liar, and the truth is not in him; 1 John ii
. x17: Is