Section
X.
[1] [Arabic, p. 38] 753
No man can serve
two masters; and that because it is necessary that he
hate one of them
and
love the other, and honour one of them and
despise the [2]
other.
754
Ye cannot serve
God
and possessions. And because of this I say unto you, Be not
anxious for yourselves,
755
755 Or, your
souls; or, your lives. |
what ye shall eat and
what ye shall drink; neither for your bodies, what ye shall put
on. Is not the
life better than the
food, and the body [3] than
the
raiment?
756
Consider the
birds of
the
heaven, which sow not, nor
reap, nor store in
barns; and
yet
your
Father which is in
heaven feedeth them. Are not ye [4]
better than they?
757
Who of you when he
trieth is able to add to his stature one [5]
cubit?
758
If then ye are not able for a
small
thing, why are ye anxious about the [6, 7]
rest?
759
Consider the
wild lily, how it grows, although
it toils not, nor spins;
760
and I say unto you
that
Solomon in the greatness of his
glory was not
clothed like one of
[8] them.
761
And if
God so clothe
the
grass of the
field, which to-day is, and to-morrow [9] is
cast
762
762 Lit.
falleth (cf. Syriac). |
into the
oven, how much more shall be unto
you, O ye of little
faith!
763
Be not anxious,
so as to say, What shall we eat? or, What shall we drink? or, With [10]
what shall we be
clothed?
764
Neither let your
minds be
perplexed in this:
765
all these
things the
nations of the
world seek; and your
Father which is
in
heaven knoweth [11] your need of all these things.
766
Seek ye first the
kingdom of
God, and his
righteousness; [12] [Arabic, p. 39] and all these shall come to you as
something additional for you.
767
Be not anxious
for the morrow; for the morrow shall be anxious for what
belongs to
it. Sufficient unto the day is its
evil.
[13] 768
Judge not, that ye be
not judged:
769
condemn770
770 The word means
to contend successfully, but is used throughout by our
translator in the sense of condemn. |
not, that ye be not
condemned: [14]
771
forgive,
and it shall be
forgiven
you:
release, and ye shall be
released: give, that ye may
be given
unto; with good measure,
abundant, full, they shall
thrust
772
772 This is the reading
adopted by Ciasca in his Latin version. The diacritical points in
the Arabic text, as he has printed it (perhaps a misprint), give second
person plural passive instead of third plural active. |
into your [15]
bosoms.
773
With what measure ye measure it shall be
measured to you. See
to it what ye hear: with what
measure ye measure it shall be measured to you; and ye [16] shall be
given more.
774
I say unto those that
hear, He that hath shall be given
unto; and he that hath not,
that which he regards
775
775 cf. Luke viii. 18b. Our translator uses the same
word in § 50, 5=Luke
xxiii. 8b; and in both cases
it represents the same word in the Syriac versions. |
as his shall be taken
from him.
[17] 776
And he spake unto them
a
parable, Can a
blind man haply
guide a
blind man? [18] shall
777
they not both fall into a hollow?
778
A
disciple is not better than his master; [19]
every
perfect man shall be as his master.
779
Why lookest thou at the mote which is in the
eye of thy
brother, but considerest not the column that is in thine
own eye? [20]
780
Or how canst thou say
to thy
brother,
Brother, I will take out the mote from thine
eye; and
the column which is in thine
eye thou seest not? Thou
hypocrite,
take out first the column from thine
eye; and then shalt thou see to
take out the mote from the
eye of thy
brother.
[21] 781
Give not that which is
holy unto the
dogs, neither cast your
pearls before the
swine, lest
they
trample them with their
feet, and return and
wound you.
[22] 782
And he said unto them,
Who of you, that hath a
friend, goeth to him at
midnight, [23] and
saith unto him, My
friend,
lend me three
loaves;
783
for a
friend hath come [24] to me from a
journey, and I have nothing to offer to him:
784
and that
friend shall [Arabic, p. 40] answer
him from within, and say unto him,
Trouble me not; for the
door is
shut, and my
children are with me in
bed, and I cannot rise and give
thee? [25]
785
And verily I say unto
you, If he will not give him because of
friendship, yet because [26] of
his importunity he will rise and give him what he seeketh.
786
And I also say unto you, Ask,
and ye
shall be given
unto;
seek,
and ye shall find; knock,
and it shall be [27] opened unto you.
787
Every one that asketh receiveth, and he that
seeketh findeth, and [28] he that knocketh, it shall be opened to
him.
788
What
father of you,
shall his son ask for
bread—will he, think you, give him a
stone?
789
789 The Arabic might
also be rendered, What father of you whom his son asketh for bread,
will (think you) give him a stone? But as the Peshitta
preserves the confused construction of the Greek, it is probably better
to render as above. |
and if he ask of him a
fish, will he, [29]
think you,
790
instead of the
fish
give him a
serpent? and if he ask him for an egg, will [30] he, think you, extend to him a
scorpion?
791
If ye then,
although being
evil, know the
gifts which are good, and
give them to your
children, how much more shall your [31]
Father which
is in
heaven give the
Holy Spirit to them that ask him?
792
Whatsoever ye would that men should do to you,
do ye even so to them: this is the
law and the
prophets.
[32] 793
Enter
794
794 There is nothing
about striving. The verb is walaga, which means
enter (cf. § 11, 48). |
ye by the narrow
gate; for the wide
gate and
the broad way lead to
destruction, [33] and many they be which go
therein.
795
How narrow is the
gate
and straitened the way leading to
life! and few be they that find
it.
[34] 796
Beware of false
prophets, which come to you in
sheep’s
797
clothing, while within [35] they are ravening
wolves.
798
But by their fruits ye shall know them.
799
For every
tree is known by its fruit.
For
figs are not gathered
800
800 The verbs might be
singular active, but not plural as in Syriac versions
(cf., however, § 38, 43, note, end). In the Borg.
ms. the nouns are in the accusative. |
of
thorns, neither
are
grapes plucked of [36] briers.
801
Even
so every good
tree bringeth forth good fruit, but the
evil tree
bringeth [37] [Arabic, p. 41] forth
evil fruit.
802
The good
tree cannot bring forth
evil fruit,
neither
can the [38]
evil tree bring forth good fruit.
803
The good man from the good
treasures that are
in his
heart bringeth forth good
things; and the
evil man from
the
evil treasures that are in his
heart bringeth forth
evil
things: and from the overflowings of the [39]
heart the
lips speak.
804
Every
tree that
beareth not good fruit is
cut down and cast [40, 41] into the
fire.
805
Therefore by their
fruits ye shall know them.
806
Not all that say
unto me, My
Lord, my
Lord, shall enter the
kingdom of the heavens; but
he that doeth [42] the will of my
Father which is in
heaven.
807
Many shall say unto me in that day, My
Lord,
my
Lord, did we not prophesy in thy name, and in thy name cast out [43]
devils, and in thy name do many powers?
808
Then
shall I say unto them, I never [44] knew you: depart from me, ye
servants of
iniquity.
809
Every man that cometh
unto [45] me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you
to what he is like:
810
he is like the
wise
man which built a
house, and
digged and went
deep, and laid the [46]
foundations on a
rock:
811
and the rain came
down, and the
rivers overflowed, and the
winds blew, and shook that
house, and it fell not: for its
foundation was laid on [47]
rocks.
812
And every one that
heareth these my words, and doeth them not, is like [48] the foolish
man which built his
house on
sand, without foundation:
813
and the rain descended, and the rivers
overflowed, and the winds blew, and smote upon that house, and it
fell: and the fall of it was great.
E.C.F. INDEX & SEARCH